عطااله کوپال در گفتگو با ایران تئاتر مطرح کرد
زبان در نمایشهای ایرانی از اهمیت ویژهای برخوردار است
عطااله کوپال کارگردان نمایش "خواستگاری مهریناز" گفت: در نمایش "خواستگاری مهریناز" با وجود بهرهگیری از ویژگیهای کلامی نمایشهای سنتی ایران همچون جناسها زبان کاملاً امروزی انتخاب شده است.
عطااله کوپال درباره نمایش "خواستگاری مهریناز" که این روزها در تماشاخانه سنگلج به روی صحنه رفته به خبرنگار ایران تئاتر گفت: "خواستگاری مهریناز" نوشته صبوره رنگرز را برای اولین بار سال گذشته در هجدهمین جشنواره نمایشهای آیینی سنتی روی صحنه بردیم و در حال حاضر اولین اجرای عمومی این نمایش صورت گرفته است.
این کارگردان تئاتر در خصوص ویژگیهای این متن اظهار کرد: "خواستگاری مهریناز" در واقع یک متن دراماتیک با اقتباس از شیوههای سنتی نمایش ایرانی و تخت حوضی است ولی آنچه تماشاگر روی این صحنه میبیند تخت حوضی یا سیاهبازی به معنای متعارف نیست. برای نمونه « غلام» به عنوان شخصیت اصلی نمایشهای سیاهبازی در اینجا هم حضور دارد، اما حضور او در این نمایش به عنوان یک شخصیت محوری کارکرد دراماتیک ویژهای پیدا کرده است.
کوپال در ادامه افزود: داستان نمایش در یک سرزمین تخیلی به نام « سختستان» میگذرد و در این سرزمین میان دو جناح از قدرت حاکم یعنی سلطان و وزیر رقابتی برای در دست گرفتن قدرت در میگیرد. وزیر با دسیسهچینی قصد دارد زمینه را برای به قدرت رساندن پسرش فراهم کند. او برای این منظور در شرایطی که خواستگاران نالایق برای ازدواج با دختر سلطان به صف شدهاند، پسرش را نیز به میان آنها میفرستد تا تصاحب تاج و تخت به دنبال این ازدواج میسر شود، اما غلام همه نقشهها را برملا میکند تا وزیر نتواند به نیتهای شوم خود جامۀ عمل بپوشاند. به این ترتیب پایان نمایش به شیوۀ نمایشهای تخت حوضی پایانی خوش است.
این هنرمند همچنین در خصوص ویژگیهای اجرای "خواستگاری مهریناز" بیان کرد: سعی کردهایم اجرایی پرتحرک از این متن را ارائه دهیم. میزانسنهای نمایش بسیار پر تحرک است، به طوری که هیچکدام از میزانسنها بیشتر از چند ثانیه طول نمیکشد. این نمایش شامل پنج صحنه است که البته صحنههای به هم پیوسته هستند و میان آنها فاصلهای نیست. در حقیقت این صحنهها به شیوه نمایشهای سنتی از طریق موسیقی جایگزین میشوند.
او در همین زمینه افزود: زبان در نمایشهای ایرانی از اهمیت ویژهای برخوردار است. در نمایش "خواستگاری مهریناز" با وجود بهرهگیری از ویژگیهای کلامی همچون جناسها زبان کاملاً امروزی انتخاب شده، با این وجود در اینجا هم سوءبرداشت ها و سوءتعبیرهای کلامی رایج در نمایشهای سنتی ایران گفتارها را به بیان طنازانهای میرسانند. علاوه بر اینها در این نمایش از موسیقی زنده استفاده شده، اما این موسیقی دکوراتیو یا تزئینی نیست به نحوی که مزید بر نمایش شود. در واقع تمام افکتهای اجرایی ما با موسیقی همراه است و این ویژگی جنبه دراماتیک خاصی به کار بخشیده که البته باز هم از نمایشهای سنتی ایران اخذ شده است.