در حال بارگذاری ...
جلد سوم «درام‌ نویسان جهان» آماده چاپ شد

منصور خلج اثری از الیور گلداسمیت ترجمه کرد

منصور خلج، پژوهشگر و کارگردان تئاتر، از ترجمه نمایشنامه کمدی «ماجراهای آن شب» و انتشار جلد سوم مجموعه «درام‌ نویسان جهان» خبر داد.

خلج در گفت‌وگو با ایران تئاتر، توضیح داد: نمایشنامه کمدی «ماجراهای آن شب» نوشته الیور گلداسمیت نمایشنامه‌نویس انگلیسی را ترجمه کردم و برای چاپ به نشربیدگل سپردم.

 

وی این نمایشنامه را «کمدی میانه» دانست و افزود: این نوع کمدی بعد از شکسپیر در انگلستان رایج شد. در ادامه مطالعاتم درباره درام‌نویسان جهان مشاهده کردم شخصیت‌های مختلف به این نمایشنامه اشاره می‌کنند. اثر را خواندم و دیدم جا دارد در دسترس مخاطبان قرار بگیرد و با این نوع کمدی انگلیسی آشنا شوند. پس از افول نمایشنامه‌نویسان تئاتر انگلستان، دوره درخشانی با گلداسمیت و متن «ماجراهای آن شب» آغاز می‌شود.

 

نویسنده «سه ماهی کوچولو» با بیان این که جلد سوم مجموعه «درام‌ نویسان جهان» را نیز برای چاپ به انتشارات سوره مهر تحویل دادم، تصریح کرد: این جلد نمایشنامه‌نویسان تا دوره معاصر همچون دیوید ممت و سیمون دوبووار را در برمی‌گیرد. سعی شده تا آخرین نمایشنامه‌نویس معاصر در این جلد گنجانده شود.

 

خلج از تالیف نمایشنامه «به دنبال رنگین‌کمان» گفت و افزود: این اثر را برای مقطع نوجوان نوشتم و درباره پسری است که با دیدن نمایشی در روستا علاقه‌مند می‌‎شود تئاتری را اجرا کند و در این مسیر با حقایقی آشنا می‌گردد.

 

وی برای چاپ این اثر مذاکراتی با نشرهمراه داشته است.

 

کارگردان «جاری مثل جویبار» همچنین قصد دارد نمایشنامه «فرودگاه بعدی» نوشته خودش را  برای اجرا آماده کند و منتظر قطعی شدن سالن برای اجرا است.

 

نمایشنامه درباره دو شخصی است که پس از 30 سال همدیگر را در فرودگاه می‌بینند. آن‌ها همکلاس بودند و تجربه این سال‌ها را مرور می‌کنند.

 




نظرات کاربران