در حال بارگذاری ...
با موضوعات متنوع تئاتر،ادبیات، سینما، تجسمی و معماری

سومین شماره دوماهنامه شیوه منتشر شد

سومین شماره دوماهنامه شیوه با موضوعات متنوعی چون تئاتر،ادبیات، سینما، تجسمی و معماری منتشر شد.

در تازه‌ترین شماره این دوماهنامه در بخش تئاتر به موضوعات چون:
موضوع‌های زنانه مسئله‌ی من نیست؛ گفت‌وگو با جلال تهرانی. بابک احمدی
پایان دیکتاتوری در تئاتر؛ پرونده‌ای درباره‌ی تئاتر پست دراماتیک
تئاتر پست دراماتیک چیست؟ آیدین عالی‌نژاد
تئاتر پست دراماتیک و اجرای پست دراماتیک؛ ماروین کارلسون. ترجمه‌ی کیوان سررشته
روایت دوگانه در شب عربی؛ رضا سرور
هیولاخوانی؛ پرونده‌ای درباره‌ی الفریده یلینک
در باب کلبی‌مسلکی، سگ‌ها، مو؛ الفریده یلینک و جایزه‌ی نوبل. لِلُند دو لا دورانته. ترجمه‌ی کیوان سررشته
می‌خواهم سطحی باشم؛ الفریده یلینک. ترجمه‌ی گلناز سرکارفرشی
خاطرات تاریخی؛ مقدمه‌ای بر فلسفه‌ی تاریخ در تئاتر پست دراماتیک. دکتر مریم پالیزبان
واترسیم مرزها؛ بازنمایی پناه بردگان. نوشته‌ی الفریده یلینک. سیلکه فلبر. ترجمه‌ی محسن ابوالحسنی
این زبان می‌خواهد بیان شود؛ گفت‌وگو با نیکلاس اشتمان. باربارا ویلیگر هایلیگ. ترجمه‌ی گلناز سرکارفرشی
گفت‌وگو با الفریده یلینک؛ با سر به سمت دیوار می‌دوم و ناپدید می‌شوم؛ روزه ـ ماریا گروپ، هوبرت اشپیگل. ترجمه‌ی گلناز سرکارفرشی پرداخته است.


دیگر موضوعات مطرح‌شده در سومین شماره «شیوه» عبارتند از:


بخش ادبیات:
استنطاق از نویسندگان مرده‌ای که صادق نبودند؛ پرونده‌ای درباره‌ی زد و بندهای رایج میان نویسندگان و سازمان‌های جاسوسی
پرده‌برداری از حیثیت لکه‌دار شده‌ی نویسندگان و هنرمندان؛ جوئل ویتنی در کتاب خبرکش‌ها چه کرده است؟ نوشته‌ی آنتونی لونشتاین. ترجمه‌ی علیرضا شهمیرزادیان
جاسوسی در زمانه‌ی وبای سرد؛ سازمان سیا چگونه برترین نویسندگان جهان را فریب داد؛ گفت‌وگو با جوئل ویتنی نویسنده‌ی کتاب خبرکش‌ها. ترجمه‌ی ندا منعم
میل بی‌انتهای نویسندگان به جاسوسی؛ وقتی لذت تجربه‌گرایی دایره‌ی اخلاق را گسترده می‌کند. امیلی امرایی
پنجاه سال آشفتگی؛ فعالیت‌های گابریل گارسیا مارکز در نقش مبلغی بی‌خبر برای آمریکا. نوشته‌ی جوئل ویتنی. ترجمه‌ی بیتا ابراهیمی
شاهنامه‌خوانی در یازده سپتامبر به‌وقت محلی نیویورک؛ پرونده‌ای درباره‌ی ادیبانی با تبار ایرانی
رگه‌های فارسی در صداهای انگلیسی؛ درباره‌ی نویسندگانی باریشه‌های ایرانی در جریان اصلی ادبیات جهان. امیلی امرایی
تلخی‌هایی تا سرحد مرگ خنده‌دار؛ گفت‌وگو با آتوسا مشفق نویسنده‌ای که در 30 سالگی جریان‌ساز شد. ترجمه‌ی ندا منعم
آرامش در حضور جنگ؛ با سعید صیرفی‌زاده، نویسنده‌ی مجموعه داستان «برخوردی کوتاه با دشمن». ترجمه‌ی بیتا ابراهیمی
زال بر فراز نیویورک؛ پروچیستا خاکپور

 

بخش سینما:

پرونده: غربی‌زدایی مطالعات فیلم
مقدمه‌ای برای غربی‌زدایی
غربی‌زدایی چیست؟ سیدعماد حسینی
هنر و فلسفه راه را نشان می‌دهند. دکتر رضا داوری اردکانی
علیه هالیوود؛ فیلم مستقل آمریکایی به عنوان یک حرکت فرهنگی‌انتقادی. شری اُرتنر. ترجمه‌ی سیدمحمد آوینی
سینمای زمان بعد؛ مروری بر موج نوی جدید سینمای رومانی. امیرهوشنگ للهی


بخش تجسمی:

مطالعات فرهنگ بصری؛ مناقشات
مطالعات فرهنگ بصری چیست؟ جوسلین بیلی. ترجمه‌ی مهدی فیاضی‌کیا
نجات هنر از «مطالعات فرهنگ بصری»؛ میشل ماردر کامی. ترجمه‌ی محمدرضا ربیعی
مطالعات بصری چه کاری انجام می‌دهد؟ مصاحبه با کیت ماکسی. ترجمه‌ی میثم ربیعی پورسلیمی
نقدحال؛ درباره‌ی مهمترین رخدادهای روز هنرهای تجسمی
شاعری که عکاس شد؛ گفت‌وگو با خسرو پیغامی. سوسن شریعتی
مثلاً تخیل، مثلاً مهارت؛ به بهانه‌ی نمایش نقاشی‌های امید حلاج در گالری ایرانشهر، مجید اخگر
تثبیت قدرت نمادین بازار؛ درباره‌ی کتاب سال پیش‌نگاه؛ علی گلستانه
دست‌های آویخته؛ نقدی بر «ایده» ی نمایشگاه «فهرست 2» در گالری اُ. شروین طاهری
تردید و بازگشت؛ روایتی از بازنمایی فیگور «مادر» در سه اثر از دهه‌ی هشتاد. مسلم خضری
گاهی اوقات زبانم ترجمه‌ای است؛ گفت‌وگو با فریدون آو

 

بخش معماری:

شناخت فضای معماری: گامی در راه بازشناسی بینش‌ها؛ دکتر محمد منصور فلامکی
عمق زندگی در شهر؛ دکتر مهدی حجت
تعدّیِ استعاره‌های معماری؛ دکتر مهرداد قیومی بیدهندی
معماری به‌عنوان «شیوه» ی سیاست‌ورزی؛ نشید نبیان و شیرین بارول
سینما و یوتوپیا؛ یک رابطه‌ی مهرآگین. نوید پورمحمدرضا
شهر خاطره‌ی جمعی؛ درباره‌ی م.کریستین بویر.
قصه‌های تکراری محوِ مضاعفِ میدان تایمز؛ م.کریستین بویر. ترجمه‌ی فرزام امین‌صالحی
خیلی زیاد کافی نیست؛ دگردیسی‌های میدان تایمز. مارشال برمن. ترجمه‌ی علیرضا صیاد




نظرات کاربران