در حال بارگذاری ...

رضا شیرمرز

تولد  : تهران ـ1353‏
تخصص : نمایشنامه نویس، مترجم ادبی ،کارگردان، پژوهشگر، مدرس صدا و بیان، خواننده کلاسیک و ترانه سرا
تحصیلات : کارشناس مدیریت بیمه اکو E.C.O : از دانشکده آموزش عالی مدیریت بیمه اکو با
اجراها :


رضا شیرمرز

1353  - در تهران به دنیا آمد

1369  - در شانزده سالگی، آغاز به فراگیری آواز سنتی –نزد استاد رضوی سروستانی- کرد.

1371  - اخذ دیپلم در رشتۀ اقتصاد و علوم سیاسی

1372  - تحصیل در رشتۀ مدیریت بیمه در دانشکدۀ آموزش عالی مدیریت بیمۀ ECO و مطالعات جدی­تر در حیطۀ ادبیات و تئاتر.

          - آغاز نگارش رمان In the Doghouse به زبان انگلیسی.

1375  - فارغ التحصیلی از دانشکدۀ بیمۀ ای.سی.اُ در مقطع کارشناسی.

1376  - آغاز همکاری با رادیو فرهنگ، جوان، تهران... و به موازات، آغاز خدمت سربازی.

1377  - نگارش نمایشنامه­ای تاریخی با عنوان «گئومات»، در طول خدمت سربازی...

- برگردان مجموعۀ نمایشنامه­های به جا مانده از نویسندۀ یونان باستان و پدر کمدی کهن، مناندروس: «لجباز»، «حکمیت»، «گیس­بریده»، «زن ساموسی»، «قهرمان»، «مزرعه­دار» و «سیسیونی».

- برگردان شش نمایشنامه از مجموعۀ آثار آریستوفان، پدر کمدی کهن: «آخارنی­ها»، «سلحشوران»، «ابرها»، «زنبوران»، «صلح» و «لیسیستراتا».

1378  - برگردان پنج نمایشنامۀ باقیمانده از مجموعۀ آثار آریستوفان: «پرندگان»، «قورباغه­ها»، «تسموفوریازوس»، «اکلسیازوس» و «پلوتوس».

          - اولین بازنویسی نمایشنامۀ بلند «گئومات».

1379  - انتشار کمدی لجباز با همکاری حوزۀ هنری و مرکز انتشارات دانشگاه سوره.

- برگردان چند نمایشنامه از سامرست موام: «زن ثابت قدم»، «از ما بهتران»، «شعلۀ مقدس»، «دایره و شپی».

1380  - انتشار مجموعۀ نمایشنامه­های(یازده کمدی) آریستوفان توسط انتشارات نمایش در دو مجلد.

          - بازنویسی دوم نمایشنامۀ بلند «گئومات».

          - برگردان چهار نمایشنامه، نوشتۀ جان مورتیمر با عناوین: «این قفس شکستنی است»، «به کارولین چه بگوییم؟»، «وقت ناهار» و «چمدانت را جمع کن».

1381  - برگردان و انتشار کتاب «کالبدشناسی درام» اثر مارجوری بولتون در نشر قطره.

          - برگردان و انتشار مجموعۀ نمایشنامه های تیتوس ماکیوس پلوتوس: آمفی­تریون، کمدی الاغ­ها، خمرۀ طلا، باکخیس­ها، دُرج، کورکولیو، اپیدیکوس، دوقلوهای مناخموس، تاجر، سرباز لاف زن، خانۀ ارواح، دختر ایرانی، کارتاژی­ها، سودولوس، طناب، استیخوس، ترینوموس، تروکولنتوس، کازینا و اسیران در نشر قطره.

          - آغاز فراگیری آواز کلاسیک در نزد آقای محمد نوری و پیگیری جدی­ترِ ترانه­سرایی به همراه ملودی.

- طراحی اولیۀ نمایشنامۀ «تبعیدی».

1382  - برگردان هفت نمایشنامۀ تک­پرده­ای از جرج برنارد شا: دروغ­های هنری عاشق، بارقۀ واقعیت، خدمات شایان لُرد آگوستوس، بارقۀ واقعیت، اشتیاق گزش و تحجّر یا گازوژن مهلک، بانوی سیاه غزل­ها، آناجانسکا شهبانوی بلشویک و مراسم تطهیر بلانکو پوزنت.

          - طراحی اولیۀ نگارشِ  نمایشنامۀ «ستاره­های دارچینی».

          - برگردان کتاب «فن بیان»، نوشتۀ اِوَنجِلین مَچلین.

          - برگردان انتشار مقاله­ای با عنوان «ادبیات پست مدرن ساموئل بکت»  در مجلۀ ادبی کلک.

- برگردان جلد اول از دایره المعارف تئاتر معاصر جهان(روتلج) به عنوان تئاتر معاصر آسیا.

1383         -  برگردان مجموعۀ نمایشنامه­های ترنس رومی: آندریا، مادرزن، خودآزار، فورمیو، برادران و خواجه.

  •  انتشار مجموعۀ آثار تیتوس ماکیوس پلوتوس توسط نشر قطره.
  •  طراحی اولیۀ نگارش نمایشنامۀ بانوی سرخ­پوش.
  •  نگارش نمایشنامۀ «ستاره­های دارچینی».
  •  انتشار کتاب فن بیان در نشر قطره.
  •  برگردان گزیدۀ اشعار ویلیام کارلوس ویلیامز.

1384  - بازنویسی «ستاره­های دارچینی».

          - برگردان نمایشنامۀ صلح بزرگ، نوشتۀ ادوارد باند.

          - برگردان دو نمایشنامه، اثر کلیفورد اودتس: پسر طلایی و چاقوی بزرگ.

- برگردان چند نمایشنامۀ تک­پرده­ای با عناوین: رویین تن اثر هارولد بریگهاوس، بازگشت سرباز به خانه اثر ای. ای. مایلن، زنان در جنگ اثر ادوارد پرسی، آهنگ­های لندندری اثر راشل فیلد و این قفس شکستنی است اثر جان مورتیمر.

- عضویت در کانون نمایشنامه­نویسان ایران.

1385  - بازنویسی «ستاره­های دارچینی».

          - پژوهش در حیطۀ تئاتر کلاسیک و مدرن.

- نگارش نقدی بر نمایشنامۀ «از پشت شیشه­ها» اثر اکبر رادی که در مجلۀ ادبی کلک به انتشار رسید.

          - ترجمۀ «از پشت شیشه­ها» به زبان انگلیسی.

          - چاپ سوم و چهارم «زیبایی شناسی» ژان پل سارتر.

          - مراحل نهایی برگردان اولین جلد از دایره المعارف تئاتر معاصر ملل با عنوان تئاتر آسیا.

1386  - چاپ سوم فن بیان.

          - چاپ دوم «کالبدشناسی درام».

          - چاپ و انتشار هفت نمایشنامۀ تک­پرده ای جرج برنارد شا در نشر قطره.

- بازنویسی نهایی «ستاره­های دارچینی» که در بخش تولید متون نمایشی جشنوارۀ بین المللی فجر برگزیده شد و در انتشارات نمایش به چاپ رسید.

- همچنین نمایشنامۀ «ستاره­های دارچینی» در جشن ادبی کانون نمایشنامه­نویسان خانۀ تئاتر به عنوان سومین نمایشنامه در میان نمایشنامه­های بلند چاپ نشده انتخاب شد.

- نگارش مقاله­ای دربارۀ نمایشنامۀ «ابرها» اثر آریستوفان برای مجلۀ فلسفی- ادبی همشهری. 

1387  - نگارش نمایشنامۀ بلند «تاک­های بلور».

- آغاز نگارش کتابی با عنوان «فن بیان» بر اساس تجربیاتی نوینی که در کارگاه بیانش کسب نمود. 

- نگارش و انتشار نمایشنامۀ رمنسِ کوتاهی با نام «دریای عمیق آبی» که در برخی شهرستان­ها به اجرا درآمد.

- چاپ چهارم و پنجم کتاب «زیبایی­شناسی» اثر ژان پل سارتر.

- انتخاب به عنوان عضو هیئت مدیرۀ کانون نمایشنامه­نویسان ایران.

1388  - نمایشنامۀ «تاک­های بلور » در بخش تولید متون نمایشی جشنوارۀ بین المللی فجر برگزیده شد و در انتشارات نمایش به چاپ رسید.

- چاپ و انتشار مجموعۀ آثار آریستوفان توسط نشر قطره در هفت جلد:   

                   جلد اول: آخارنی­ها و سلحشوران

                   جلد دوم: ابرها

                   جلد سوم: زنبوران و صلح

                   جلد چهارم: لیسیستراتا و تسموفوریازوس

                   جلد پنجم: پرندگان

                   جلد ششم: قورباغه ها

                   جلد هفتم: پلوتوس و اکلسیازوس

- برگردان دو نمایشنامه از درام­نویس بزرگ یونان معاصر –ایاکووس کامبانلیس- با عناوین: «مرد و شلوارش» و «زن و مرد عوضی»

- آغاز ترجمۀ اشعار کنستانتین کاوافیس.

- انتخاب به عنوان عضو هیئت مدیرۀ کانون نمایشنامه­نویسان ایران.

1389  مهاجرت به یونان برای تحصیل.

          - آموزش فشردۀ زبان یونانی در دانشگاه آتن و اخذ دیپلم زبان یونانی.

- انتشار تئاتر معاصر آسیا در نشر قطره.

          - انتشار نمایشنامۀ بلندی از کلیفورد اودتس با عنوان «چاقوی بزرگ» توسط نشر قطره.

- انتشار نمایشنامه­های تک­پرده ای: رویین تن اثر هارولد بریگهاوس، بازگشت سرباز به خانه اثر ای. ای. مایلن، زنان در جنگ اثر ادوارد پرسی، آهنگ­های لندندری اثر راشل فیلد و این قفس شکستنی است اثر جان مورتیمر توسط نشر قطره.

- انتشار نمایشنامۀ بلندی از ادوارد باند با عنوان «صلح بزرگ».

- آغاز نگارش کتابی جامع و تحلیلی با عنوان «کمدی» و بررسی علمی پدیدۀ کمدی طی دوران­های مختلف از دوران یونان و روم باستان تا قرن بیستم و عصر مدرنیته بر اساس منابع معتبر خارجی و هم ترجمه­های خودش از آثار کمدی­نویسانی همچون آریستوفان، مناندروس، ترنس، پلوتوس... به زبان فارسی و انگلیسی.

- انتشار دو کمدی از نمایشنامه­نویس روم باستان، ترنس با عناوین «آندریا» و «فورمیو» توسط نشر قطره.

- انتشار انتشار دو نمایشنامه اثر ترنس رتیگان با عناوین: «نسخۀ براونینگ» و «اسکندر مقدونی» توسط نشر قطره.

- انتشار نمایشنامۀ «شپی» اثر شامرست موام، توسط نشر قطره.

- انتشار داستان کوتاهی از کریستینا ایدو – داستان نویس قنایی- در مجلۀ ادبی پایاب.

- انتشار دو نمایشنامۀ کوتاه تألیفی با عناوین: «برف زردی می­آید» و «دست­های من».

- انتشار دو نمایشنامۀ «مرد و شلوارش» و «زن و مرد عوضی» توسط نشر قطره.

- یرگردان دو نمایشنامۀ دیگر با عناوین «نامه­ای به اورست» و «کوچه­های تبس» اثر ایاکووس کامبانلیس.

        - نگارش و انتشار مقاله­ای در نقد و بررسی مونولوگ­نویسی ایاکووس کامبانلیس.

1390  - بازنویسی نمایشنامۀ بلندِ «فانوس­ها اشک می­ریزند».

          - چاپ سوم «کالبدشناسی درام».

          - چاپ هفتم «فن بیان».

- آماده سازی مجموعۀ اشعار یک دهه به زبان فارسی، انگلیسی، فرانسه و یونانی برای چاپ و انتشار در ایران، انگلستان، فرانسه و یونان.

- طراحی اولیۀ نمایشنامۀ «لاشخور خیابان آخارنُن» به زبان انگلیسی.  

- نگارش مونولوگ­های «گوشه­های مرگThe Corners of Death »، «بانوی سرخ­پوشLady in Red »، «Colonel» و «Dark of the Moon» به زبان انگلیسی و ترجمۀ این مونولوگ­ها به زبان یونانی.

          - برگردان نمایشنامۀ بلندی با عنوان «زن عمو دان و لیمو» اثر والاس شاون.

          - برگردان نمایشنامۀ بلندی با عنوان «رُستگان» اثر ژولز فیفر.

- ترجمۀ نمایشنامۀ بلندی با عنوان «یکشنبه در پارک با جُرج» اثر استیفن سوندهایم و جیمز لپاین.

- برگردان نمایشنامۀ بلندی با عنوان «دکمۀ سیاه ما رینی» اثر آگوست ویلسن.

- نگارش نهایی نمایشنامۀ بلند «فانوس­ها اشک می­ریزند» و برگردان به زبان انگلیسی.

- ترجمۀ کتابی از ژان پل سارتر با عنوان «نوشته­هایی دربارۀ زندگی».

- برگردان کتابی از پیتر بروک با عنوان «در جستجوی شکسپیر» و انتشار توسط نشر قطره.

- ترجمۀ مجموعۀ جدیدی از اشعار ویلیام کارلوس ویلیامز.

- ترجمۀ دو نمایشنامۀ تک­پرده­ای با عناوین: «از جنس رؤیا» اثر جی. ای. فرگوسن و «پیگرد شاهزاده استوارت» اثر آرتور واتکین و انتشار توسط نشر قطره.

- برگردان سایر نمایشنامه­های نگارنده –ستاره­های دارچینی، تاک­های بلور، دریای عمیق آبی، دست­های من، برف زردی می­آید و...- به زبان انگلیسی.

- انتشار گروهی از اشعارش در نشریات ادبی فرانسه و یونان.

- برگردان «فن شعر» ارسطو از زبان یونانی.

- آغار نگارش مجموعه مقالاتی برای فصلنامۀ ادبی Ενεκεη در شهر تسولینیکیِ یونان، با هدف معرفی درام­نویسان برجستۀ ایرانی و انتشار اولین مقاله در فصلنامۀ مذکور دربارۀ اکبر رادی.  

1391  - برگردان مجموعۀ نمایشنامه­های بزرگ­ترین نویسندۀ پس از دوران جنگ جهانی دوم یونان، ایاکووس کامبانلیس از زبان یونانی برای نشر قطره: هفت روز خلقت، ایوان شگفتی­ها، عمرِ شب، افسانۀ بی­نام، زنده باد آسپاسیا، اودیسه به خانه بازمی­گردد، چهار پایۀ میز، پدرِ جنگ، میهمانیِ پنهان، گوریل و ریشۀ گلِ ادریس، راهی به درون، تشییع جنازه، استلا و دستکش­های قرمزش، هیچ­کس، غول یک­چشم یا اعتراف، در سرزمین ایبسن، شام، پردۀ آخر، ملاقات در جایی دیگر، یک کمدی، زندگی اسرارآمیز، در همسایگیِ فرشتگان، جَرگۀ محکومان، سیرک بزرگ ما، کلوچه و پاستا، حریفان، سرود ماوتهاوزن(رمان بیوگرافیک) و ترانه­های کامبانلیس.

1392  - برگردان مجدد مجموعۀ آثار آریستوفان از زبان یونانی.

- نگارش کتاب «پدیدارشناسی تئاتر».

- نگارش کتاب «انسان­شناسی تئاتر».

- نگارش کتاب «نشانه­شناسی تئاتر».

- نگارش کتاب «روش پژوهش در تئاتر».

1393  - نگارش نمایشنامۀ «ما پرندگان» بر اساس پرندگانِ آریستوفان و منطق­الطیرِ عطار.

- پژوهش برای تکمیل رمان «In the Doghouse».

- شروع ترجمۀ مجموعه آثار ادوارد اَلبی...

- ترجمۀ مجموعه مونولوگ­ها و نمایشنامه­های کوتاه دیوید ممت.

- ترجمۀ «مونولوگ­هایی برای زنان» نوشتۀ بت هنلی.

- نگارش نمایشنامۀ «لاشخور خیابان آخارنُن» به زبان فارسی و ترجمه به انگلیسی و شرکت در بخش بین­الملل جشنوارۀ بین­المللی تئاتر فجر سال 1391.

- عضویت کامل در مؤسسۀ سلطنتی زبان­شناسان در لندن.

- نگارش و انتشار کتاب فن بیان، تمرینات عملی، نشر قطره، 1393.

1394  - نگارش نمایشنامۀ مهاجران به زبان انگلیسی و ترجمه به زبان یونانی توسط نیکوس آناستاسوپولوس، مترجم مشهور یونانی

- نگارش کتاب با چشم­هایم می­اندیشم، تئاترِ تصویری رابرت ویلسن، نشر قطره، 1394.

- نگارش سلسله مقالاتی برای مجلۀ ادبی مؤسسۀ سلطنتی زبان­شناسان در لندن.

1395  - کتاب فن بیان، تمرینات عملی، نشر قطره در سال 1395 به چاپ هفنم رسید.

- کتاب کالبدشناسی درام در نشر قطره به چاپ پنجم رسید.

- برگردان کتاب سخنوری، اثر ارسطو از زبان یونانی، نشر قطره، 1395.

- عضویت حرفه­ای در انجمن قلم آمریکا، 1395.

- عضویت کامل در کانون نمایشنامه­نویسان آمریکا، 1395.

- نگارش نمایشنامۀ سونامی به زبان انگلیسی، 1395.

- نگارش سلسله مقالاتی دربارۀ تئاتر امروز یونان، برای مجلۀ نمایش 1395.

آخرین تاریخ انتشار : 1395/5/24