در حال بارگذاری ...
داریوش مؤدبیان در گفت‌وگو با ایران تئاتر خبر داد

دفتر بیست و هشتم مجموعه «طنزآوران جهان نمایش» منتشر می‌شود

داریوش مؤدبیان بازیگر، کارگردان و مترجم سینما و تئاتر، کمدی را نمایشی با رویکرد انتقادی، مردم‌پسند و پیونددهنده مسائل روزمره مردم در جامه طنز دانست و از انتشار دفتر بیست و هشتم مجموعه «طنزآوران جهان نمایش» در هفته آینده خبر داد.

داریوش مؤدبیان بازیگر، کارگردان و مترجم سینما و تئاتر در گفت‌وگو با ایران تئاتر که به‌عنوان داور در پنجمین جشنواره تئاتر طنز دیواندره حضور داشت درباره این جشنواره گفت: «کمدی از انواع نمایش با رویکرد انتقادی، مردم‌پسند و پیونددهنده مسائل روزمره مردم در جامه طنز و شوخی است که در جشنواره تئاتر طنز دیواندره با محور کمدی ایرانی به آن پرداخته می‌شود.»

او افزود: «جشنواره تئاتر طنز دیواندره یک جشنواره منطقه‌ای شامل گروه‌های ۶ استان ایلام، همدان، کردستان، کرمانشاه، آذربایجان غربی و شرقی است و شرکت‌کنندگان آن یا خودشان نویسنده هستند یا از میان آثار نویسندگان دیگر، نمایشنامه‌ای را برای اجرا انتخاب می‌کنند.»

این هنرمند ادامه داد: «پنجمین دوره جشنواره، امسال پس از وقفه‌ای که بر اثر کرونا پیش آمده بود، مجدداً با حضور گروه‌های جوان از دیواندره و استان‌هایی چون همدان، خرم‌آباد، سنندج و ایلام برگزار شد که امیدوارم با سعی گروه‌ها و نگاه مثبت برگزارکنندگان به‌ویژه آقای محمدسلیم کریمی دبیر این رویداد جایگاه خود را بیش‌ازپیش ارتقا دهد.»

 داور پنجمین جشنواره تئاتر طنز دیواندره ادامه داد: «این دوره از جشنواره روز شنبه (۲۵ تیر) آغاز شد و روز دوشنبه (۲۷ تیر) با معرفی برگزیدگان در بخش‌های مختلف نمایش صحنه‌ای و تک‌گویی کمدی به کار خود پایان داد.»

مؤدبیان با اشاره به تک‌گویی کمدی توضیح داد: «تک‌گویی کمدی یا همان اصطلاح رایج استندآپ کمدی سابقه‌ای دیرینه در تاریخ نمایش دارد. دفتر بیست و ششم مجموعه «طنزآوران جهان نمایش» مختص به تک‌گویی‌های کمدی است و من در مقدمه آن به معرفی دقیق تک‌گویی و اینکه از چه دورانی آغاز شده و از چه زمانی به نام استندآپ کمدی مورد توجه قرار گرفته است، پرداخته‌ام... و سپس از «شارل کرو» طنزپرداز قرن نوزدهمی فرانسوی، شانزده تک‌گویی کمدی و از «ریمون دووس» بازیگر و کمدی‌نویس نامدار بلژیکی- فرانسوی، بیست‌ویک تک‌گویی کمدی را عرضه داشته‌ام.»  

 او با اشاره به فعالیت مستمر در عرصه ترجمه و نگارش دفتر «طنزآوران جهان نمایش» گفت: «من مجموعه «طنزآوران جهان نمایش» را تا دوره دوازدهم و تا سال ۱۳۹۲ به چاپ رسانده بودم ولی مدت‌ها در چاپ و نشر آن وقفه ایجاد شد تا اینکه در سال ۱۳۹۸ با همکاری انتشارات خانه فرهنگ و هنر گویا دوره جدیدی را بنا گذاشتیم و از دفتر یکم آغاز کردیم و هم‌اکنون، بر اساس تفاهم‌نامه با ناشر هر ۴۵ روز یک دفتر از این مجموعه منتشر می‌شود.»

داریوش مؤدبیان توضیح داد: «دفتر بیست و هشتم از این مجموعه هفته آینده چاپ و منتشر می‌شود و مراحل آماده‌سازی دفتر بیست و نهم و سی‌ام نیز در حال انجام است.»

این نویسنده و مترجم درباره دیگر همکاری‌های خود با انتشارات خانه فرهنگ و هنر گویا ادامه داد: «همکاری دیگر من با نشر گویا گردآوری ۷۷ داستان کوتاه نمایشی از آنتون چخوف در کتابی با عنوان «دوستان، ما بد زندگی می‌کنیم!» است که هم‌اکنون به چاپ چهارم رسیده است.»

 او افزود: «تمام آثار تک‌پرده‌ای آنتون چخوف ازجمله نامه‌های چخوف که در آن‌ها درباره کارهایش صحبت کرده است، نمایشنامه‌های کوتاه او که کمتر یافت شده یا اصلاً ترجمه نشده را نیز در یک کتاب به نام «تک‌پرده‌ای‌های چخوف» گردآوری و ترجمه کردم که خردادماه گذشته در انتشارات گویا به چاپ چهارم رسید.»

 داریوش مؤدبیان در پایان گفت: «از دیگر موارد همکاری اخیر من با نشر گویا، مجموعه داستان‌های کوتاه طنز اسلاومیر مروژک با نام «از آزادی تا هرج‌ومرج» شامل 66 داستان کوتاه نمایشی است که هم‌اکنون به چاپ سوم رسیده است و رمان «یادداشت‌های یک آدم مرده» درباره تئاتر روسیه که شامل بخشی از زندگی نویسنده اثر میخائیل بولگاکوف است نیز ماه گذشته با همت این انتشارات منتشر شد.»




مطالب مرتبط

داریوش مؤدبیان:

نکوداشت نامداران، زمینه‌ساز ارتباط هنرمندان پیشکسوت و نسل جوان است
داریوش مؤدبیان:

نکوداشت نامداران، زمینه‌ساز ارتباط هنرمندان پیشکسوت و نسل جوان است

داریوش مؤدبیان، پیشکسوت عرصه سینما و تئاتر، نکوداشت نامداران عرصه فرهنگ و هنر توسط صندوق اعتباری هنر را فرصت مغتنمی برای آشنایی، معرفی و ایجاد ارتباطات عمیق میان پیشکسوتان هنرمند و نسل جوان دانست.

|

با حضور علی نصیریان و داریوش مودبیان

نشست انتقال تجربه در اردبیل برگزار شد
با حضور علی نصیریان و داریوش مودبیان

نشست انتقال تجربه در اردبیل برگزار شد

علی نصیریان و داریوش مودبیان که برای حضور در همایش تجلیل از 30 نامدار فرهنگی، هنری، سینمایی، قرآنی و رسانه‌ای، میهمان هنرمندان و مردم فرهنگ‌دوست استان اردبیل بودند، با حضور در نشست انتقال تجربه که در فرهنگسرای بانوان اردبیل برگزار شد، با تأکید بر نقش و جایگاه تئاتر در ...

|

گفت‌وگویی به بهانه نشست‌های چخوف‌خوانی

داریوش مودبیان: نمایشنامه‌خوانی ما با اروپایی‌ها فرق دارد
گفت‌وگویی به بهانه نشست‌های چخوف‌خوانی

داریوش مودبیان: نمایشنامه‌خوانی ما با اروپایی‌ها فرق دارد

داریوش مودبیان، می‌گوید نمایشنامه‌خوانی به این شکلی که در ایران به آن پرداخته می‌شود، بیشتر یک نوع نمایش رادیویی است، در حالی‌که در کشورهای اروپایی، متن طوری خوانش می‌شود که تماشاگر هم‌زمان میل به دیدن و شنیدن داشته باشد.

|

نظرات کاربران