مائده طهماسبی یک نمایشنامه از یاسمینا رضا را ترجمه کرد
طهماسبی با اعلام این خبر به سایت ایران تئاتر گفت: نمایشنامه "خدای کشتار" از نمایشنامههای شاخص یاسمینا رضا است که آن را از زبان آلمانی به فارسی ترجمه کردهام و به زودی به هیأت بازخوانی مرکز هنرهای نمایشی ارائه خواهم داد.
مائده طهماسبی نمایشنامه "خدای کشتار" اثر یاسمینا رضا را برای نخستین بار به فارسی ترجمه کرده و به زودی به مرکز هنرهای نمایشی ارائه میکند.
طهماسبی با اعلام این خبر به سایت ایران تئاتر گفت: نمایشنامه "خدای کشتار" از نمایشنامههای شاخص یاسمینا رضا است که آن را از زبان آلمانی به فارسی ترجمه کردهام و به زودی به هیأت بازخوانی مرکز هنرهای نمایشی ارائه خواهم داد.
وی در ادامه افزود: این نمایش که در فضای رئال میگذرد، داستان برخورد دو زوج میانسال است که از طریق دعوای فرزندانشان در مدرسه با یکدیگر آشنا شدهاند. در حقیقت طی ماجرا شاهد یک جنگ هستیم.
طهماسبی خاطرنشان کرد: آثار یاسمینا رضا را بسیار دوست دارم و تمام آثار او را مطالعه کردهام. او با نگاهی انتقادی و اجتماعی نسبت به قشر روشنفکر و خورده بورژوا مینویسد و در واقع دنیای ما را به نقد میکشد.
طهماسبی در پایان با اشاره به حضور در مجموعه تلویزیونی "سفر به تاریکی" گفت: این مجموعه تلویزیونی 26 قسمتی به کارگردانی فریدون جیرانی برای پخش از شبکه دو سیما تهیه و ضبط میشود. ضبط این مجموعه از اسفندماه سال گذشته آغاز شده و من از نیمه کار به این مجموعه پیوستهام.