در حال بارگذاری ...
...

با ارائه آثاری از از 9 نمایشنامه‌نویس ایرانی صورت گرفت

انتشار مجموعه‌ای از نمایشنامه‌های معاصر ایرانی به زبان‌ ارمنی

با ارائه آثاری از از 9 نمایشنامه‌نویس ایرانی صورت گرفت

انتشار مجموعه‌ای از نمایشنامه‌های معاصر ایرانی به زبان‌ ارمنی

دومین کتاب نمایش‌نامه‌های معاصر فارسی به زبان ارمنی با ۱۰ نمایش‌نامه‌ از ۹ نمایش‌نامه‌‌نویس ایرانی منتشر شد.

به گزارش ایران تئاتر، در این کتاب که براساس تفاهم‌نامه کانون نمایش‌نامه‌‌نویسان خانه‌تئاتر ایران و کانون نویسندگان ارمنستان منتشر شده، 10 نمایش‌نامه‌ از 9 نمایش‌نامه‌نویس ایرانی توسط انتشارات کانون نویسندگان ارمنستان منتشر شده است.
انتخاب این آثار بر اساس فراخوان این کانون، ارزیابی داوران و هیات مدیره وقت کانون نمایش‌نامه‌‌نویسان خانه‌تئاتر ایران بوده است و برای کانون نویسندگان ارمنستان ارسال شد.
نمایشنامه های این کتاب؛ شامل «خرمگس» نوشته علی عابدی با ترجمه گئورک آساتوریان، «وازریک مرده است» نوشته صحرا رمضانیان با ترجمه نونه هوهانسیان، «زمستان 66» نوشته محمد یعقوبی با ترجمه نونه هوهانسیان، «دو نمایش‌نامه نمایشی برای تو» با ترجمه نونه هوهانسیان، «ساعت بمباران» نوشته محمد رحمانیان با ترجمه نونه هوهانسیان، «شکسپیر عشق 2001» نوشته میلاد اکبرنژاد با ترجمه اما بگیجانیان، «اتاق رؤیا» نوشته افروز فروزند، «تلفن آن سوی خط» نوشته بهزاد صدیقی، «چوب به دست های وَرَزیل» نوشته غلام حسین ساعدی و «دیوار» نوشته شهرام کرمی هر چهار اثر با ترجمه ادوارد حق وردیان است.
بخشی از این آثار بر اساس فراخوان منتشر شده کانون نمایش‌نامه‌‌نویسان خانه‌تئاتر انتخاب و برخی دیگر به انتخاب هیات مدیره وقت این کانون برای چاپ انتخاب شده اند.