اصغر نوری در گفتوگو با ایرانتئاتر خبر داد
امسال «من خودم» را در تماشاخانه ایرانشهر به صحنه میبرم
طبق صحبتهایی که با حسین مسافر آستانه انجام داده ام؛ متن «من خودم» را که چند سال قبل نوشتهام؛ در تماشاخانه ایران شهر به صحنه میبرم.
اصغر نوری در گفتوگو با ایرانتئاتر درباره کارهای جدیدش عنوان کرد: قرار است متن «من خودم» را امسال اجرا کنم؛ متن را خودم چند سال قبل نوشتهام و طبق صحبتهایی که با حسین مسافر آستانه انجام داده ام این متن قرار است در تماشاخانه ایران شهر روی صحنه برود و در حدود دوسالی است که در نوبت اجرا برای تماشاخانه ایران شهر قرار دارم.
این نویسنده درباره مضمون نمایش من خودم گفت: در این اثر با قصه آدمی مواجه هستیم که سی سال قبل محل زندگیش را ترک کرده است. این مرد در روستایی در شمال ایران زندگی می کرده. در شبی در خانه او اتفاقی می افتد و دو نفر در خانهاش کشته می شوند و یکی از این دو نفر همسرش بوده است. این مرد جنازه این دو نفر را در همانجا دفن می کند. بعد از بازگشتش به ایران بعد از سی سال، مرد به خانه باز می گردد و با من سی سال قبل خودش مواجه پیدا می کند و درباره آن اتفاق صحبت می کنند. ابتدا می خواستم بخشی از این متن را فیلم – تئاتر کار کنم که آن در خانه مرد فیلمبرداری می شد. البته بابت این قضیه هنوز به نتیجه گیری قطعی نرسیده ام. این نمایش نامه را بر اساس داستان کوتاهی از محسن کشکولی نوشته ام و در حوزه کارهای درام های روان شناسانه قابل ارزیابی است.
نوری در بخش دیگر سخنانش درباره گزینه های بازیگری اثرش مطرح کرد: احمد ساعتچیان و مهدی پاکدل و غزاله رشیدی جزء گزینههای اصلی من برای بازی در نمایش هستند. حسین آهنگج به عنوان آهنگساز هم با ما همکاری دارد.
این کارگردان با اشاره به استقبال خوب مخاطبان از نمایش ستاره شناس در سال قبل افزود: این متن اثر دیدیه ون کولارت بود و جزء نویسندگان مطرح معاصر است. متن دیگری هم از او ترجمه کردهام و علاقه دارم این متن را با عنوان رابطه خصوصی امسال روی صحنه ببرم. قصه این اثر در یک استودیوی تلویزیونی اتفاق می افتد و برنامه تلویزیونی با حضور یک مجری زن در حال ضبط و جزء برنامه های پر مخاطب است و در این میان اتفاقاتی رخ می دهد. در کنارش مشغول ترجمه نمایش نامه ساحلی از یک نویسنده عرب تبار فرانسوی زبان هستم.
اصغر نوری دارای مدرک کارشناسی زبان و ادبیات فرانسه و کارشناسی ارشد کارگردانی تئاتر است و افزون بر مترجمی در حوزه ادبیات داستانی و نمایشی کتابهایی را ترجمه کرده است و سالها است با ترجمه رمانها و نمایشنامههای نسل نوی نویسندگان و نمایشنامهنویسان فرانسوی، نقش پر رنگی در آشنا شدن مخاطب ایرانی با نویسندگان معاصر فرانسوی داشته است. آگوتا کریستف، پاتریک مودیانو، ژوئل اگلوف، بریژیت ژیرو، پاتریک مودیانو، مارسل امه و دیدیه ون کولارت از جمله نویسندگانی هستند که اصغر نوری آثاری از آنها ترجمه کرده است. نمایشنامههای دو روایت از شکسپیر، تراس، روال عادی، دوچرخه مرد محکوم، سه چرخه، کافه پولشری، ساعت شکار، ریچارد سوم اجرا نمیشود و طوفان از جمله آثار نوری محسوب می شوند.