در حال بارگذاری ...
...

هفت نمایشنامه به قلم یاسمینا رضا، ماتئی ویسنی‌یک، هارولد پینتر، محسن یلفانی، امین معلوف و امیررضا کوهستانی در مجموعه دور تا دور دنیا توسط نشر نی و با نظارت تینوش نظم‌جو چاپ شد.

هفت نمایشنامه به قلم یاسمینا رضا، ماتئی ویسنی‌یک، هارولد پینتر، محسن یلفانی، امین معلوف و امیررضا کوهستانی در مجموعه دور تا دور دنیا توسط نشر نی و با نظارت تینوش نظم‌جو چاپ شد.

هفت نمایشنامه به قلم یاسمینا رضا، ماتئی ویسنی‌یک، هارولد پینتر، محسن یلفانی، امین معلوف و امیررضا کوهستانی در مجموعه دور تا دور دنیا توسط نشر نی و با نظارت تینوش نظم‌جو چاپ شد.
به گزارش سایت ایران تئاتر، مجموعه نمایشنامه‌های"دور تا دور دنیا" در شماره پنج خود نمایشنامه"تجربه‌های اخیر" نوشته امیررضا کوهستانی را جای داده است. این نمایشنامه براساس نمایشنامه‌ای از نادیا راس و جکوب ورن نوشته شده و شامل 77 صفحه در قطع جیبی می‌شود و با قیمت 1600 تومان چاپ شده است.
"آدریانا ماتر" عنوان نمایشنامه‌ای از امین معلوف است که حسین سلیمانی‌نژاد آن را ترجمه کرده است. این نویسنده و روزنامه‌نگار لبنانی الاصل در فرانسه کتاب‌های"صخره تانیوس"، "باغ‌های نور"، "سمرقند"، "لئوی افریقایی"، "جنگ‌های صلیبی از نگاه اعراب"، "ادیسه بالتازار" و"اولین قرن پس از بئاتریس" را نوشته و کتاب"آدریانا ماتر" نیز جزء اپراهای اوست که همگی ساخته شده و روی صحنه‌ رفته‌اند. حسین سلیمانی‌نژاد نیز در پرونده کاری خود ترجمه آثاری چون"آفتاب اسکورتا"، "مرگ شاه سونگور" و"کمربند" را دارد.
"در یک خانواده ایرانی" عنوان نمایشنامه‌ای از محسن یلفانی است که به عنوان نمایشنامه‌ای از ایران در این مجموعه چاپ شده است. یلفانی نمایشنامه‌های"آموزگاران"، "در ساحل"، "دونده تنها"، "مرد متوسط" را در ایران و نمایشنامه‌های"قوی‌تر از شب"، "ملاقات"، "بن بست"، "در آخرین تحلیل"، "انتظار سحر"، "یک مهمان چند روزه" و"در یک خانواده ایرانی" را در فرانسه به رشته تحریر درآورده است. این نمایشنامه 12 پرسوناژ دارد و در 110 صفحه چاپ شده است.
در شماره هفتم مجموعه"دور تا دور دنیا" نمایشنامه"سه روایت از زندگی" نوشته یاسمینا رضا و ترجمه فرزانه سکوتی چاپ شده است.
از یاسمینا رضا نمایشنامه‌های"گفت‌وگوی پس از خاکسپاری"، "هنر"، "مرد اتفاقی"، "پروردگار کشتار" را می‌توان نام برد. نمایشنامه"سه روایت از زندگی" در سال 2001 نوشته شده که با بازی خودش در پاریس روی صحنه رفته است.
سه نمایشنامه دیگر این مجموعه که با ترجمه تینوش نظم‌جو به چاپ رسیده‌اند، "اسب‌های پشت پنجره"، "خیانت" و"تماشاچی محکوم به اعدام" هستند.
"اسب‌های پشت پنجره" نمایشنامه‌ای از ماتئی ویسنی‌یک است که در 77 صفحه و 7 پرسوناژ ترجمه شده است. ویسنی‌یک رمانیایی و پناهنده فرانسه است و تاکنون 60 نمایشنامه نوشته که از آن میان"داستان‌ خرس‌های پاندا به روایت یک ساکسیفونیست"، سه شب با مادوکس"، "من چه جوری ممکنه یه پرنده باشم؟"، "تماشاچی محکوم به اعدام"، "پیکر زن همچون میدان نبرد در جنگ بوسنی" را می‌توان نام برد که توسط همین مترجم به فارسی ترجمه شده‌اند.
"خیانت" نوشته هارولد پینتر نیز که سال 2005 جایزه نوبل ادبیات را از آن خود کرد با همکاری نگار جواهریان و تینوش نظم‌جو ترجمه شده است. این نمایشنامه 4 پرسوناژ دارد و در 127 صفحه وارد بازار کتاب شده است. از پینتر نمایشنامه‌های"اتاق"، "جشن تولد"، "سرایدار"، "کلکسیون"، "فاسق"، "بازگشت به خانه"، "شب"، "همینه"، "این مشکل شماست" و بسیاری دیگر را می‌توان نام برد.
"تماشاچی محکوم به اعدام" عنوان نمایشنامه دیگری از ماتئی‌ویسنی‌یک است که توسط تینوش نظم‌جو ترجمه و در مجموعه"دور تا دور دنیا" به چاپ رسیده است.
این مترجم، کارگردان و نویسنده در فرانسه نمایشنامه‌هایی از پینتر، تاردیو، یونسکو، چخوف و یلفانی را روی صحنه برده و تاکنون بسیاری از آثار ویسنی‌یک را به فارسی ترجمه کرده است.
از بین نمایشنامه‌نویسانی که آثارشان توسط تینوش نظم‌جو به فارسی یا فرانسه ترجمه شده، می‌توان به بکت، کریستوف، لارگاس، پینتر، کلتس، دوراس، اشمیت، بیضایی، یعقوبی، چرم‌شیر، ثمینی، رحمانیان و کوهستانی اشاره کرد.