در حال بارگذاری ...
...

با موضوع ترجمه نمایشنامه در ایران

هشتمین فصلنامه «نمایش‌شناخت» منتشر شد

نمایش‌شناخت از معدود نشریات تخصصی حوزه تئاتر کشور محسوب می‌شود به سردبیری نظر احمدی، مشاوره علمی دکتر فرهاد ناظرزاده کرمانی، دکتر حسین اسماعیلی و دکتر سعید فرهودی و با همکاری تعداد زیادی از اساتید و پژوهشگران حوزه تئاتر منتشر می‌شود.

به گزارش ایران تئاتر شماره جدید این فصلنامه تخصصی «نمایش شناخت» در ساختاری متفاوت با شمارگان پیشین نشریه، منحصرا به موضوع ترجمه نمایشنامه در ایران پرداخته است به طوری که در این شماره ویژه ضمن گفتگوهای انجام گرفته با چند تن از مترجمان برجسته حوزه تئاتر هجده نمایشنامه کوتاه و نیمه‌بلند خارجی نیز برای نخستین‌بار در قالب یک مجموعه منتشر شده است.
از جمله اساتیدی که در شماره هشت مجله با آنها گفتگو شده می‌توان به دکتر محمدرضا خاکی استاد دانشگاه تربیت مدرس و مترجم پرکار حوزه تئاتر، دکتر شهلا حائری مدرس سرشناس رشته مترجمی زبان در دانشگاه علوم و تحقیقات که در ابتدا با ترجمه آثار اریک امانوئل اشمیت در میان اهالی تئاتر به شهرت رسید و همچنین به استاد محمود حسینی‌زاد دارنده نشان انستیتو گوته و مترجم آثار نمایشنامه‌نویسان شهیر آلمانی همچون برتولت برشت اشاره کرد که تمامی این گفتگوها توسط نظر احمدی سردبیر مجله نمایش‌شناخت انجام گرفته و همچنین هر یک از این مترجمان بخش‌هایی از آخرین اثر ترجمه شده خود در حوزه تئاتر را پیش از انتشار و برای نخستین بار در این شماره منتشر نموده‌اند.
از جمله‌ی نمایشنامه‌های ترجمه شده در شماره هشت نمایش‌شناخت می‌توان نمایشنامه ژنرال مجهول نوشته نویسنده معاصر فرانسوی رنه دو ٱبالدیا را نام برد که برای نخستین بار توسط دکتر فرهاد ناظرزاده کرمانی به جامعه تئاتری ایران معرفی می‌شود. همچنین دکتر سعید فرهودی مترجم معروف تاریخ تئاترسیاسی، نمایشنامه «قطعه نمایشی» اثر ساموئل بکت را برای این شماره فصلنامه ترجمه نموده است، نمایشنامه‌ای که از آن به عنوان اثر ناتمام این نویسنده ابسوردنویس ایرلندی یاد می‌شود
از دیگر آثار قابل تامل این شماره می‌توان به نمایشنامه‌هایی از نویسندگان معاصر ترکیه همچون نمایشنامه اجاق به قلم تورگوت اوزآکمان و با ترجمه دکتر عبدالحسین لاله اشاره نمود.
همچنین در این شماره نمایش‌شناخت نمایشنامه‌هایی از تنسی ویلیامز، دیوید ممت، مایکل استیونس،اریک امانوئل اشمیت، یوجین اونیل و....با ترجمه مترجمان شناخته شده دنیای تئاتر همچون زنده‌یاد مجید فلاح‌زاده، منیژه وزیری نسب، شهرام زرگر، بهرخ بابایی، رضا دادویی، احسان زیورعالم، نازنین گودرزیان و...به چشم می‌خورد.

نظر احمدی سردبیر نمایش شناخت در خصوص ادامه انتشار این فصلنامه گفت: این نشریه تخصصی تئاتر علیرغم مشکلات پیش آمده در پی بیماری کرونا و نوسانات شدید قیمت کاغذ تا به امروز به عنوان نشریه بخش خصوصی تئاتر کشور با رعایت نظم کامل در انتشار به کار خود ادامه داده و بسیار مورد توجه اهالی تئاتر قرار گرفته ولی اگر عدم حمایت نهادهای دولتی متولی فرهنگ و هنر به همین منوال ادامه پیدا کند این نشریه نیز به سرنوشت بسیاری از نشریات دیگر تئاتری دچار می‌شود. به طوری که در ده سال گذشته بیش از ده نشریه خصوصی تئاتر پس از انتشار کمتر از هفت شماره به کار خود پایان داده‌اند و این در حالی است که در تمامی کشورهای توسعه یافته نشریات تئاتری بدون حمایت‌های بخش دولتی قادر به ادامه فعالیت نیستند.

شماره هشت نمایش‌شناخت که در۲۷۶صفحه، با قطع رقعی و به قیمت ۶۰هزارتومان منتشر شده در بسیاری از کتاب فروشی‌های معتبر پایتخت همچون پارت، پیشگاه، مولی،ثالث، چشمه کریمخان و...و بسیاری از شهرستان‌های کشور در دسترس علاقمندان می‌باشد.