داوران بخش ترجمه دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران معرفی شدند
داوران بخش ترجمه دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران معرفی شدند 2
هیئت داوری بخش ترجمه دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران معرفی شدند 3
هیئت داوری بخش ترجمه دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران معرفی شدند 4
در احکامی جداگانه توسط محمد رحمانیان، دبیر دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، اعضای هیئت داوری بخش ترجمه این رویداد ملی فرهنگی، انتخاب و معرفی شدند.
به گزارش ایران تئاتر، با برگزاری جلسهای در سالن استاد شاهین سرکیسیان خانه تئاتر، سهیلا نجم، رامین ناصرنصیر و عرفان ناظر بهعنوان داوران بخش ترجمه دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، توسط محمد رحمانیان انتخاب و معرفی شدند.
محمد رحمانیان در احکام داوری بخش ترجمه دهمین دوره نوشته است:
«تجربیات ارزشمند سرکار عالی/جنابعالی در حوزه ترجمه تئاتر و ادبیات نمایشی و توجه و خدمات بیدریغتان در این عرصه، همواره اعتبارآفرین بوده است و موجب افتخار شورای سیاستگذاری دهمین دوره انتخابِ آثارِ برترِ ادبیاتِ نمایشیِ ایران است تا از این تجربیات بهرهمند شود. بر اساس این حکم، سرکار عالی/جنابعالی بهعنوان داور بخش نمایشنامههای ترجمه دهمین دوره انتخابِ آثارِ برترِ ادبیاتِ نمایشیِ ایران منصوب میشوید. بیشک حضور ارزنده و فعالانه شما در پیشبرد اهداف این ارزیابی فرهنگی، هنری، ارزشمند و مؤثر خواهد بود. قدردان پذیرش مسئولیتتان در این رویداد ملی و فرهنگی خواهم بود. همواره پیروز و سرافراز باشید.»
در این جلسه، محمد رحمانیان، بهزاد صدیقی و هیئت داوری بخش ترجمه دهمین دوره این رویداد ملی فرهنگی در مورد معیارهای داوری ترجمه آثار و میزان کمی نمایشنامههای ترجمهشده و منتشرشده این دوره به تبادلنظر و گفتوگو پرداختند.
سهیلا نجم، نویسنده، مترجم، پژوهشگر و استاد سینما و تئاتر، رامین ناصرنصیر، مترجم، استاد دانشگاه و بازیگر سینما، تئاتر و تلویزیون و عرفان ناظر، نویسنده، مترجم، پژوهشگر تئاتر و استاد دانشگاه تاکنون تألیفات ارزندهای در قالب کتاب و مقاله منتشر کردهاند.
دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران به دبیری محمد رحمانیان در سه بخش نمایشنامههای تألیفی، اقتباسی و ترجمه، توسط کانون نمایشنامهنویسان و مترجمان تئاتر ایران در دیماه 1402 برگزار خواهد شد.