در حال بارگذاری ...
...

”علیرضا کوشک جلالی”: ”نورا” با فرمی متفاوت در اجرا روی صحنه می‌رود

”علیرضا کوشک جلالی”:  ”نورا” با فرمی متفاوت در اجرا روی صحنه می‌رود

"علیرضا کوشک جلالی" گفت:« عنوان نمایشنامه "خانه عروسک" را به "نورا" تغییر دادم تا تاکید بیشتری بر شخصیت زن نمایشنامه کرده باشم، همچنان‌که هملت و مکبث هم چنین تاکیدی را در خود دارند.»

"کوشک جلالی"  که قرار است نمایشنامه "نورا" را اوایل تیرماه در تالار قشقایی مجموعه تئاتر شهر روی صحنه بیاورد، در گفت وگو با سایت ایران تئاتر افزود:« این تغییر نام دلالت بر تاکید بیشتر بر شخصیت زن نمایشنامه است چنانچه هملت و مکبث هم چنین تاکیدی را در خود دارند. بنابراین در این حالت نورا شخصیت محوری و مرکزی است که جنبه‌های شخصیتی‌اش برجسته‌تر خواهد شد.»
این کارگردان که خود متن را ترجمه و آن را اقتباس کرده است، در این باره گفت: «قصدم این بود که ترجمه را بر اساس زبان امروز ارائه کنم. در آلمان هم رسم بر این است که هرازگاهی ترجمه تازه ای از متون کلاسیک بر اساس زبان روز آلمانی ارائه می‌شود. به همین خاطر در اجرا هم سعی کردم تا با یک دراماتورژی در خور تامل، تغییر و تحولات اساسی روی متن را ایجاد کنم؛ بنابراین فرم متن نیز در اجرا تغییر کرده است.»
وی با دعوت از اهالی رسانه برای تماشای نمایش گفت:« امیدوارم رسانه‌ها حتما در اولین شب اجرا به دیدن "نورا" بیایند چراکه نخستین اجرا در تمام اروپا مهم ترین اجرا به شمار می‌آید و به همین دلیل بهترین تماشاگران در این شب به دیدن اثر می‌روند.»
وی خاطرنشان کرد:« من اعتقادی به اینکه کار باید در طول اجراها جا بیفتد ندارم و به نظر من نمایش از همان شب اول باید جا افتاده باشد.»
کوشک جلالی که نمایشنامه "نورا" را برای انتشار به نشر افراز ارائه داده است، امکان تبدیل اثر به تله‌تئاتر را هم رد نکرد و اضافه کرد:« امکان دارد مسوولان شبکه چهار سیما پس از تماشای نمایش، هماننند کار قبلی- "خدای کشتار"- از آن خوششان بیاید و از نمایش برای ضبط تلویزیونی هم دعوت کنند.»
در این نمایش که ترجمه و اقتباسی از "خانه عروسک" هنریک ایبسن نمایشنامه نویس قرن نوزدهم نروژ است، پانته‌آ بهرام، پیام دهکردی، احمد ساعتچیان، بهنار جعفری، رضا مولایی و افسون دلخواه بازی می‌کنند.