تلاش کردم چکیده بهترین دستاوردهای فکری استانیسلاوسکی را در کتابم بررسی کنم

"جمشید جهانزاده" که به تازگی کتاب "استانیسلاوسکی و تاثیر او بر تئاتر ایران " را نوشته، این اثر را به همت انتشارات افراز چاپ و روانه بازار کرده است.
جهانزاده که این کتاب را با صرف تحقیقاتی نزدیک به دو تا سه سال و برای ارائه به عنوان پایاننامه کارشناسی ارشدش به نگارش درآورده در گفتوگو با سایت ایران تئاتر، گفت: «در ایران روی موضوعی که در این کتاب به آن پرداخته شده حساسیت وجود دارد و به خاطر آدمهایی که با جریان این سیستم در ارتباط هستند به صورت مستقیم یا غیر مستقیم لازم بود ارجاعات دقیق باشد. بنابراین سعی کردم این موارد را در پا نوشتهها قرار دهم تا مستند نوشتههایم و موضوعی را که میخواهم مورد بررسی قرار دهم، نشان دهم که در راستای حقیقت است و خارج از آن نیست.»
جهانزاده به موضوع کتاب اشاره کرد و افزود: «موضوع کتاب درباره نظریات تئورسین بازیگری روس ـ استانیسلاوسکی ـ است. عقاید این استاد تأثیر ژرفی بر بازیگری تمام جهان گذاشت و اساتید بزرگ بازیگری دنیا تحت تأثیر تعلیمات این استاد هستند.»
وی با اشاره به اینکه در مقطع زمانی در ایران عقاید و آثار استانیسلاوسکی نیز مطرح شد، تصریح کرد: «در واقع بیش از اینکه عقاید این استاد به درستی مطرح شود، بیشتر حاشیههایی که برای این مرد توسط کسانی به وجود آمد اصل قرار گرفت و نوعی دافعه نسبت به عقاید او در ایران ایجاد شد.»
این بازیگر تئاتر با بیان اینکه در اوج این حوادث و نظریات در ایران به عنوان دانشجو فعال بوده و تا حدودی با مسائل مربوط به حاشیههایی که برای استانیسلاوسکی در ایران به وجود آمد از نزدیک آشنا بوده است، عنوان کرد: «در این میان گاهی نظریاتی را به او نسبت دادند و براساس این نسبت دادنها راجع به هنرمندان دیگر در این مملکت قضاوت شد و کارها به صورت غلط دستهبندی شد. از جمله تئاتر علمی و تجربی که در کتابم به واژه علمی پرداختهام که همین کلمه علمی در ایران چگونه سوء تفاهم به وجود آورد.»
وی افزود: «در این کتاب علاوه بر این، چکیده بهترین نظرات استاد و دستاوردهای فکری وی را درباره بازیگری بررسی کرده و توضیح دادهام. همچنین از برشت و پیتر بروک و تمام کسانی که تحت تأثیر او بودند به نظریاتشان پرداخته و سعی کردم توضیح جامعی در این خصوص ارائه دهم.»
جهانزاده در پایان به آثاری که از استانیسلاوسکی منتشر شده اشاره کرد و گفت: «از این میان میتوان به کتاب سه جلدی ترجمه "مهین اسکویی" اشاره کرد. قبل از انقلاب نیز اولین کتابی که چاپ شد "زندگی من در هنر" کار "علی کشتگر" بود. خلاصهای از نظریات استانیسلاوسکی هم توسط تأییدی ترجمه شد و در ادامه نیز افراد دیگری به ترجمه آثار وی پرداختند.»