آندرانیک خچومیان: 22 شهریور به جشنواره ارمنستان میرویم
نمایش”تراژدی هنرپیشه هملت” به کارگردانی آندرانیک خچومیان طی روزهای ۲۹ و ۳۰ مرداد در جلسه نمایشنامهخوانی فرهنگسرای نیاوران خوانده میشود.کارگردان نمایش گفت:«سال گذشته پس از اجرا در جشنواره آرم مونو در شهر گیومری نیز یک اجرا داشتیم، امسال نیز پس از اجرا در جشنواره چنان چه همکاریهای لازم با گروه صورت گیرد، در یکی از شهرهای ارمنستان که تقریباً ساکنان آنها ارامنه ایرانی هستند اجرا خواهیم داشت. البته شخصاً تمایل زیادی دارم که این نمایش در دانشکده”آجاریان” که بخش شرق شناسی نیز دارد اجرا شود.»
نمایش”تراژدی هنرپیشه هملت” به کارگردانی آندرانیک خچومیان طی روزهای 29 و 30 مرداد در جلسه نمایشنامهخوانی فرهنگسرای نیاوران خوانده میشود.
آندرانیک خچومیان، در گفتوگو با سایت ایران تئاتر، گفت:«این نمایش نوشته عزتالله مهرآوران است که در دو نوبت در ساعت 30/19 روزهای شنبه و یکشنبه 29 و 30 مرداد ماه در نهمین جلسه نمایشنامهخوانی فرهنگسرای نیاوران خوانش میشود.»
کارگردان نمایش”تراژدی هنرپیشه هملت” درباره این نمایش گفت:«نمایش22 شهریور ماه در سومین فستیوال”آرم مونو” که به آثار نمایشی تک پرسوناژ اختصاص دارد اجرا خواهد شد.»
وی تصریح کرد:«سال گذشته این جشنواره با موضوع آزاد برگزار شد و من برای اولین بار با نمایش”ژاندارک در آتش” نوشته محمد رحمانیان در آن شرکت داشتم اما امسال این جشنواره موضوعیت پیدا کرده و میزبان آثار ویلیام شکسپیر است.»
خچومیان گفت:«سال گذشته پس از اجرا در جشنواره آرم مونو در شهر گیومری نیز یک اجرا داشتیم، امسال نیز پس از اجرا در جشنواره چنان چه همکاریهای لازم با گروه صورت گیرد، در یکی از شهرهای ارمنستان که تقریباً ساکنان آنها ارامنه ایرانی هستند اجرا خواهیم داشت. البته شخصاً تمایل زیادی دارم که این نمایش در دانشکده”آجاریان” که بخش شرق شناسی نیز دارد اجرا شود.»
وی همچنین اضافه کرد:«با توجه به این که عزتالله مهرآوران یکی از بهترین شاهنامهخوانان کشورمان است احتمال دارد که در ارمنستان جلسه نماشنامهخوانی داشته باشیم.
چخومیان در پایان از همکاری انجمن ملی و فرهنگی ارامنه تهران، رییس اداره کل هنرهای نمایش و محمد اطبایی مدیر بخش بینالملل اداره کل هنرهای نمایشی تشکر کرد.
گفتنی است، آندراینک خچومیان، بیش از 28 سال است که فعالیت نمایشی دارد و تا کنون نمایشنامههایی چون” چهار صندوق ”بهرام بیضایی” کوله بار ”از دکتر ناظر کرمانی و...... را به زبان ارمنی و نمایشهای”شاید نجات یابیم ” نوشته سامول گویسان، ”محاکمه” نوشته گورگن خانجیان را از زبان ارمنی به فارسی ترجمه کرده است.