محمد دشتگلی با ”پیتر اشتاین” کارگردان آلمانی دیدار کرد

عصر روز گذشته ۲۱ اسفندماه "محمد دشتگلی" سرپرست مرکز هنرهای نمایشی با "پیتر اشتاین" کارگردان آلمانی و گراف رئیس بخش فرهنگی سفارت آلمان دیدار کردند.
به گزارش سایت ایران تئاتر، در این دیدار دو طرف در خصوص تولید یک اثر مشترک بین آلمان و ایران مذاکراتی را انجام دادند. بر این اساس قرار است پیتر اشتاین کارگردان شهیر آلمانی اثر "اورستیا" را در ایران به همراه عوامل ایرانی و آلمانی به صحنه آورد. همچنین طبق صحبت هایی که در این نشست عنوان شد، قرار است پس از اجرای عمومی این اثر پرحجم در ایران، پیتر اشتاین این نمایش را در 4 فستیوال مطرح پاریس، وین، برلین و آتن به صحنه ببرد.
پیتر اشتاین در ابتدای سخنان خود با بیان اینکه پیش از این از او درخواست کرده بودند تا اثری را در ایران به صحنه ببرد گفت: وقتی این پیشنهاد داده شد به این نتیجه رسیدم که باید یک اثر به صورت مشترک در ایران تولید شود؛ چرا که از نظر تبادل فرهنگی این کار میتواند ارزش بیشتری داشته باشد و مخاطبان هم گستردهتر خواهند شد.
وی با بیان اینکه با تئاتر ایران آشنا نیست، تصریح کرد: از آنجایی که به زبان فارسی تسلط ندارم باید تئاتری را انتخاب میکردم که با آن آشنایی کاملاً داشته باشم و آن هم "اورستیا" بود که به این اثر مسلط هستم و یک برداشت جدید آن را هم خودم تالیف کردم و در آلمان هم با هنرپیشههای روسی این کار را به اجرا بردم و هنرپیشگان آن به زبان روسی هم صحبت نمیکردند.
وی ادامه داد: این اثر در واقع یک کار مطرح و پایهای در اروپاست و تاکنون نیز به صورت کامل در ایران به اجرا در نیامده، تمام این مسائل باعث شد که این اثر را در ایران اجرا کنم.
اشتاین افزود: دریافتم که شما هم مایل به این همکاری هستید بنابراین در صورتی که این علاقهمندی دو جانبه از نظر اقتصادی هم قابل تامین باشد، اجرای این اثر محقق خواهد شد. بنده نیز آمادگی خود را اعلام میکنم که تمام هزینههای بخش آلمانی را برعهده بگیرم.
وی با بیان اینکه این اثر بسیار پر حجم و متفاوت با دیگر آثار است عنوان کرد: ما نیاز به بیش از سه ماه تمرین داریم و این اثر یا باید طی دو قسمت اجرا شود یا اینکه به صورت فشرده که فکر میکنم نزدیک به 5 ساعت اجرای آن به طول بیانجامد در یک نوبت اجرا شود و به نظرم طی تجربهای که دارم اجرای اثر در یک نوبت بهتر است.
این مدیر و هنرمند تئاتر تاکید کرد: با وجود این شرایط، باید این پروژه را مرکز به عهده بگیرد و فکر نمیکنم یک تهیهکننده خصوصی از پس این وظیفه برآید.
"محمد دشتگلی" سرپرست مرکز هنرهای نمایشی در این جلسه اظهار کرد: به نمایندگی از تئاتر ایران بسیار خوشحالم که در خدمت شما هستم، این اتفاق خوب برای تئاتر کشورمان است که تمامی اساتید، دانشجویان و هنرمندان تئاتر می توانند از تجربیات ارزنده پیتر اشتاین در ایران با کار مشترک بهره بگیرند.
پیتر اشتاین هم در ادامه صحبتهای دشتگلی تصریح کرد: در یک ماه آخر پروژه قصد دارم به صورت رایگان کارگاههای آموزشی را برای دانشجویان برگزار کنم و به دانشگاهها رفته و با آنها گفتوگو داشته باشم. در آمدی به تراژدی یونان پیش از این هم نیازش در آلمان احساس شده و با کمال میل این کار را در ایران هم انجام میدهم.
دشتگلی با بیان اینکه پیش از این فرد دیگری متقاضی تهیه کنندگی این کار بود، عنوان کرد: مدتی پیش ایشان انصراف دادند و ما در این مدت به دنبال جایگزین بودیم تا اینکه وحید مهدیزاده با تقاضای خودشان به عنوان جایگزین اعلام آمادگی کردند.
وی ادامه داد: ما به دنبال تقویت تهیهکننده خصوصی تئاتر در ایران هستیم، بنابراین بنده به عنوان سرپرست مرکزهنرهای نمایشی میتوانم درخصوص محل تمرین، سالن اجرای نمایش، تبلیغات و اطلاعرسانی، امور بینالملل، کارهای اداری و ویزا تعهدمان را اعلام کنم و مابقی هزینهها برعهده تهیهکننده ایرانی خواهد بود.
پیتر اشتاین هم در این خصوص اظهار کرد: حداقل باید بخش کوچکی از هزینهها را یک مرکز دولتی تقبل کند چرا که اینگونه احساس ناامنی میکنم. قطعاً اگر مرکز هنرهای نمایشی همکاری بیشتری در قبال هزینهها داشته باشد امکانات دیگری برای مرکز به وجود میآید، چرا که همانگونه که گفته قرار است این اثر در 4 فستیوال مطرح جهانی به اجرا درآید و از این طریق قطعاً هزینههایی که متقبل شدهاید به شما برگشت داده خواهد شد.
دشتگلی نیز در ادامه گفتههای اشتاین عنوان کرد: البته مرکز ناظر این قرارداد است. من خوشحال میشدم اگر شما متنی از ادبیات کهن فارسی را کار میکردید؛ چرا که اینگونه ما تهیهکنندگی کامل کار را به عهده میگرفتیم و این یکی از سیاستهای کاریمان برای معرفی آثار ایرانی به جهانیان است.
اشتاین نیز خاطرنشان کرد: استعداد و تجربه حرفهای ام به گونهای است که نمیتوانم از طریق یک متن فارسی اثر مورد قبولی را به مردم ارائه دهم ولی تلاش میکنم از "اورستیا" چیزی در ایران بسازم که تبدیل به اجرایی کاملاً ایرانی شود.
وی تصریح کرد: باید مطمئن باشم که بخش ایرانی هم گارانتی تامین مالیاش مانند بخش آلمانی وجود دارد. البته میدانم که میتوانم به شما اطمینان کنم، ولی اگر سرمایهگذاری از سوی مرکز انجام شود یک اعتماد دو سویه به وجود خواهد آمد.
دشتگلی خاطرنشان کرد: از دیگر تصمیماتی که داریم این است که از این تئاتر فیلمبرداری شود و ما آن را به صورت تئاتر تلویزیونی در شبکه نمایش خانگی پخش کنیم تا بدین طریق هنرمندان شهرستانی و کسانی که نتوانستند از نمایش دیدن کنند، بتوانند به فیلم نمایش دسترسی داشته باشند.
اشتاین نیز از این تصمیم بسیار استقبال کرد و موافقت خود را به منظور پخش فیلم نمایش در شبکه نمایش خانگی اعلام کرد.
در این دیدار "علی اکبر طرخان" مدیر امور بین الملل مرکز هنرهای نمایشی به عنوان هماهنگ کننده این نشست حضور داشت که وی همچنین پیگیر هماهنگی های لازم بخش بین الملل پروژه خواهد بود.