در حال بارگذاری ...
...

ترجمه کتاب”آخرین درس بازیگری” از مهین اسکویی وارد بازار شد

بنابر گفته ناصر حسینی بخشی از کتاب به ترجمه مهین اسکویی پیرامون سیستم استانیسلاوسکی و شیوه برشت و طرح تکنیک‌های بازیگری است.

ترجمه کتاب”آخرین درس بازیگری” از مهین اسکویی وارد بازار شد
کتاب”آخرین درس بازیگری” نوشته کنستانتین استانیسلاوسکی با ترجمه مهین اسکویی و ناصر حسینی منتشر شد.
به گزارش سایت ایران تئاتر، این کتاب که شامل مطالبی از آخرین آموزه‌های سیستم استانیسلاوسکی و آخرین گفته‌های او پیرامون اعمال جسمانی در سیستم استانیسلاوسکی است توسط نشر نگاه در 150 صفحه با قیمت 1500 تومان عرضه شده است.
ناصر حسینی که همراه با مهین اسکویی در ترجمه مطالب این کتاب نقش داشته ضمن توصیه این کتاب به دانشجویان بازیگری در گفت و گو با سایت ایران تئاتر گفت:«بخشی از کتاب به ترجمه مهین اسکویی پیرامون سیستم استانیسلاوسکی و شیوه برشت و طرح تکنیک‌های بازیگری است. مقوله‌ای چون فرو رفتن و بیگانه بودن بازیگر و نقش طرح می‌شود و این نگاه که استانیسلاوسکی و برشت گرچه یکسان نیستند ولی یکدیگر را نفی نمی‌کنند در آن وجود دارد.»
وی با اشاره به جمله‌ای از هلنا وایگل همسر برشت گفت:«درک مصنوعی اختلاف بین برشت و استانیسلاوسکی از بی‌فکری سرچشمه می‌گیرد زیرا خود برشت هرگز چنین احساسی نداشت. چه در غیر این صورت با چنین هیجانی آن چه را که استانیسلاوسکی روی صحنه انجام داده بود تایید نمی‌کرد و روش‌های او را به کار نمی‌گرفت. بخش دیگری از این کتاب مطلبی با عنوان”حقیقت و باور” به ترجمه ناصر حسینی است که حاصل آخرین جلسات کلاسی و نظرات استانیسلاوسکی در آخرین ماه‌های زندگی اوست. در بخش دیگر کتاب مطلبی به قلم یوری زاواتسکی، شاگرد استانیسلاوسکی و مصطفی و مهین اسکویی است و شامل نظرات زاواتسکی درباره روش‌های تدریس سیستم استانیسلاوسکی است.
گفتنی است مهین اسکویی بیش از 45 روز است که به علت بیماری در ICU به سر می‌برد.