حسینی: نقش تئاتر، روشنگری است
محسن حسینی میگوید اهمیت نمایشنامههای مولیر بیان و ارائه مسائل روز است، مسائلی که ما اکنون هم با آن درگیر هستیم. نقش تئاتر، روشنگری است.
به گزارش سایت ایران تئاتر، شاید کمتر کسی با نام مولیر و آثار شاخص او آشنا نباشد. نویسندهای که بسیاری از آثار او در ایران ترجمه و اجرا شدهاند. این روزها رویا نونهالی یکی از مهمترین آثار این نویسنده یعنی «تارتوف» را در تالار شمس به صحنه برده است، اثری که با اقبال خوبی از سوی مخاطبان و منتقدان روبهرو شده است. محسن حسینی یکی از بازیگران این نمایش با اشاره به ویژگیهای متن این اثر میگوید: «این متن برای نخستینبار توسط مهشید نونهالی در نشر قطره ترجمه و شده است. نشر قطره بخشی به نام «جاماندهها» دارد که زیر نظر نغمه ثمینی فعال است و این نمایشنامه نیز در این بخش منتشر شده است.»
او با نگاهی به تاریخ اجرای این اثر در ایران ادامه میدهد: «این متن منظومترین نمایش مولیر است. پیش از این در دوره پهلوی ترجمهای از آن بوده، که ظاهرا به صحنه نیامده و به صورت رادیویی اجرا میشود. اوائل دهه 40 نیز محمد فروغی ترجمه اقتباسی از آن داشته است. در واقع این اثر ایرانیزه شده و با عنوان میرزا کمال الدین اجرا شده است. البته دهه 50 اجرایی هم توسط خلیل موحد دیل مقامی در تالار سنگج از آن داشته است. باید بگویم مولیر با نمایشنامه «خسیس» بیشتر شناخته میشود، این در حالیست که «تارتوف» یکی از مهمترین آثار این نویسنده بشمار میرود.»
حسینی عنوان میکند: «نمایشنامه «تارتوف» روایتگر داستان اورگان و مادرش، مادام پرنل است، به شکلی ساده لوحانه، تارتوف که شخصیتی شیاد در نمایشنامه است را به عنوان دوست نزدیک خود پذیرفتهاند. میتوان گفت، اهمیت نمایشنامههای مولیر بیان و ارائه مسائل روز است، مسائلی که ما اکنون هم با آن در جامعهمان درگیر هستیم. نقش تئاتر، روشنگری است.»
او تاکید کرد: «وقنی نام کمدی به میان میآید، همه تصور دیگری از آن دارند و فکر میکنند باید بخندند. این کمدی، اثری فاخر است و با توجه به دورانی اجتماعی نویسنده به نگارش درآمده است. کارگردان اثر هم نسبت به اجرای متن کاملا وفادارانه عمل کرده است. شاید اجرای این متن منظوم سخت به نظر میرسید، اما با تمرینات مداوم چندین ساعته طی 70 روز توانستیم به نقطه مورد نظر برسیم.»
این بازیگر تئاتر، در مورد استفاده از زبان فرانسه و خوانش بخشهایی از آن جملات به این زبان توضیح داد: «جملات محدودی داریم که به این زبان خوانده میشود. استفاده از آن نیز طبق نظر کارگردان بوده است. بدون شک تعلق خاطر و تسلط خانم نونهالی به زبان فرانسه در این انتخاب تاثیر داشته است. البته ابتدا برای بازیگران سخت بود، چراکه زبان دوم من آلمانی است. اما اکنون این زبان در کار نهادینه شده است. از سوی دیگر استفاده از زبان آنقدر همسو با اجرا است که اگر حتی تماشاگری با آن هیچ آشنایی هم نداشته باشد، میتواند به خوبی صحنهها را درک کند. فکر میکنم این موضوع با حس و حال و تفکر تماشاگر ارتباط دارد.»
حسینی در رابطه با همکاری با نونهالی و ویژگیهای نقش اورگان توضیح داد: «پیش از این در نمایش «ارفه» همکاری با خانم نونهالی داشتهام و با نوع کار و دیدگاه او آشنا بودم. زمانیکه نقش به من پیشنهاد شد آن را پذیرفتم، زیرا این نقش به من نزدیک بود. البته این به معنای همذاتپنداری نیست. هنگامیکه متن را خواندم متوجه شدم میتوانم به آن نزدیک شوم. راهنماییهای خانم نونهالی هم در این راه بسیار تاثیرگذار بود.»
او افزود: «همیشه بخشی از نقشها درون افراد است. نخستینبار است که چنین کاراکتری را ایفا میکنم، نقش محوری پدر یک خانواده، که افراد زیادی به عنوان اعضای خانواده در کنار او هستند. شاید این شخصیت کاملا شبیه من نباشد، اما میتوانم بخشهایی از او را در اطرافم ببینم و تجربه کنم. همچنین برای درک آن بسیار در مورد مولیر خواندم. استانیفسکی میگوید: «سختترین کمدی در جهان، کمدی فرانسه است و سختترین نویسندگان در این حیطه مولیر است و سخت ترین اثر او در کمدی «تارتوف» است.» با توجه به این مسئله، توقع از این نقش بسیار بالا میرود، و آناتومی نقش از اهمیت زیادی برخوردار میشود، چراکه این شخصیت در تمام پردهها حضور دارد. تمرین روی این شخصیت برایم تمام نشده است و هنوز روی آن کار میکنم. بسیار خوشحالم که توانستم در این نمایشنامه نقشی را ایفا کنم که زمانی خود مولیر هم آن را بازی کرده است.»
نمایش «تارتوف» نوشته مولیر و کارگردانی رویا نونهالی با حضور بازیگرانی چون محسن حسینی، مریم بوبانی، رویا بختیاری، محمدرضا مالکی، محمدعلی حسینعلی، روزبه مهر، هومن کیایی، محمد هادی عطایی، شیرین اسماعیلی و رویا نونهالی از چهارم تا 31 مردادماه در تالار شمس اجرا میشود.