در اقتباسی از رمان «آن اسب کهر را بنگر» نوشته امریک پرس برگر
یدالله آقاعباسی در نقش یک مبارز تبعیدی بر صحنه می رود
یدالله آقاعباسی مترجم و پژوهشگر، نمایش «آن اسب سرکش» را به صحنه میآورد.
آقاعباسی در گفتوگو با ایران تئاتر، اظهار داشت: چند سال پیش رمان «آن اسب کهر را بنگر» نوشته امریک پرس برگر را ترجمه کردم که از سوی انتشارات جامهدران منتشر شد و ممکن است تجدید چاپ شود. بیش از 40 سال پیش نیز فیلمی توسط فرد زینهمان براساس این کتاب ساخته شد.
وی هفت سال پیش تصمیم میگیرد نمایش «آن اسب سرکش» را با اقتباس از این رمان اجرا کند که به دلایلی کار متوقف میشود. اما دوباره سراغ این نمایش میرود و تمرینات آغاز میگردد.
آقاعباسی، تم نمایشنامه را فداکاری، دوستی و برخورد با دوستانی که خیانت میکنند دانست و افزود: نمایش به سالهای پس از جنگ داخلی اسپانیا میپردازد و از مبارز تبعیدی قدیمی میگوید که میخواهد دوستی که فداکاری بزرگی انجام داده نجات دهد. اثر به انتخاب بین دشمن و خائن تاکید دارد و در نهایت خائن است که از بین میرود.
نویسنده مجموعه «سنگ تیمارخوار» درباره تکنیک اجرای نمایش توضیح داد: در کار از صحنهآرایی اکسپرسیونیستی استفاده میشود و بازیها واقعگرایانه است. نمایش به لحاظ وسایل صحنه مینیمالیستی است و هر چه صحنه سادهتر شود استفاده از نور برای تشدید حس به کار میرود.
علیاصغر مقصودی، سعید اصطهباناتی، محمود نزهتی، حمید نجادی، مجتبی محسنی و سپهر دارابی از بازیگران قدیمی تئاتر کرمان و از اعضای گروه «هنر و نمایشگران خلاق» به سرپرستی یدالله آقاعباسی در نمایش بازی میکنند. آقاعباسی نیز در نقش مبارز قدیمی تبعیدی به صحنه میرود.
نمایش «آن اسب سرکش» اوایل مرداد ماه در تالارهمایون صنعتی در موسسه یادگاران کرمان به صحنه خواهد رفت.
آقاعباسی حدود دو ماه پیش نیز نمایش «دزد شرافتمند» اثر داریو فو را با حضور دانشجویان به صحنه برد.
وی همچنین 20 نمایشنامه کوتاه تک پردهای از یوجین اونیل را ترجمه کرده و برای بررسی به ناشر سپرده است.
رمان «فصل بارانی» گراهام گرین با ترجمه آقاعباسی و رمان «به جستوجوی تو» با قلم وی نیز به تازگی روانه بازار نشر شده است.