در دیدار مدرس کارگاه «مدیریت فرهنگی و برنامهریزی پروژه» با مدیرکل هنرهای نمایشی مطرح شد
ربییرو: اکنون با حضور در تهران نسبت به تئاتر ایران بیشترکنجکاو شدم
آنتونیو مینتو ربییرو مدرس کارگاه «مدیریت فرهنگی و برنامهریزی پروژه» از کشور پرتغال که در حال حاضر و در قالب کارگاههای آموزشی سی و پنجمین جشنواره تئاتر فجر در ایران به سرمی برد روز گذشته با مهدی شفیعی مدیرکل هنرهای نمایشی دیدار کرد.
به گزارش ایران تئاتر، در این جلسه ربییرو ارزیابی خود از تئاتر ایران و بازیگران ایرانی را بیان کرده و مدیرکل هنرهای نمایشی نیز با اشاره به ظرفیتها و ویژگیهای تئاتر در ایران، بر اهمیت برپایی دورهها و کارگاههای آموزشی در زمینه مدیریت تهیه و عرضه تولیدات تئاتر تأکید کرد.
مهدی شفیعی در این جلسه گفت: «طی سالهای اخیر بر میزان فارغ التحصیلان تئاتر افزوده شده و جمعیت جوان که ظرفیت خوبی برای مخاطب تئاتر است در کشور داریم. طی این سالها کارگردانان باهوش و گروههای نمایشی جوان و خلاق، مخاطب قابلتوجهی را به سالنها کشاندهاند.»
او در ادامه تأکید کرد: « یکی از ظرفیتهای ما که با دیگر کشورها قابل قیاس نیست مخاطبان جوان است. اگر در اروپا بیشتر مخاطبان تئاتر، میانسالان و کهنسالان هستند در ایران بیش از 90 در صد تماشاگران را جوانان تشکیل میدهند. گروههای تئاتری ما نیز جوان و دانشگاهی هستند.»
مدیرکل هنرهای نمایشی علاقهمندی مدیریت هنری کشور را برای فراهم آوردن زمینههای آموزش مدیریت پروسه تهیه،تولید و عرضه تئاتر بیان کرده و افزود: «با توجه به نیروی جوان و متخصص همچنین فعالیت بخش غیردولتی که در سالهای اخیر پررنگتر نیز شده، نیازمندی به آموزش در این زمینه بیشتر احساس میشود.»
او با اشاره به طراحی سمینار ظرفیتهای بخش غیردولتی تئاتر، در آخرین ماه سال جاری از آنتونیو مینتو ربییرو دعوت کرد که در این سمینار حضور داشته باشد.
ربییرو نیز در ادامه این جلسه از سفر به ایران ابراز خوشحالی کرده و گفت: «تعداد تئاترهایی که در تهران اجرا میشوند برایم خیلی جالب است. تاکنون یک کاردیدهام که کیفیت خوبی به لحاظ بازیگری داشت. در کارگاه نیز کیفیت کاری که طی 15 دقیقه دیدم عجیب بود و خلاقیت و تنوعی که در بازیگری دیدم مرا تحت تأثیر قرار داد. به نظرم اتفاق هنری بزرگ پیش روی شماست. اکنون خیلی انرژی و کنجکاوی دارم.»
او ادامه داد: «شرکتکنندگان در این کارگاه با انرژی که میگذارند آینده خوبی دارند. چیزی که هر چه زودتر نیاز دارند تهیهکننده حرفهای، توزیعکننده حرفهای و برنامهریز حرفهای است که به گسترش این اتفاق هنری که در حال به وجود آمدن است کمک کند.» این مدرس مدیریت تئاتر افزود کسی که این ظرفیت را دارد باید روی بخشهای تکنیکی سرمایهگذاری کند و افزود: «این افراد باید جزو شبکه هنری باشند. شبکهای باید در ایران ایجاد شود که هنرمندان با هم ارتباط داشته باشند. شبکهای که با گردش تولیدات و تورهای نمایشی در سراسر کشورمی تواند کمک کند که کارها در ایران دیده شود. امروزه هنرها جهانی هستند. ارتباط شما با تئاتر دنیا نیز بسیار اهمیت دارد، در همه کشورها جهانی شدن سخت است اما کسانی که برای آن اقدام میکنند موفقتر هستند.»
او با تقدیر از برپایی بازار تئاتر در ایران اشاره کرد: «برپایی شوکیس تئاتر میتواند در معرفی تئاتر ایران و ایجاد فرصتهای مناسب برای گروههای نمایشی شما بسیار مؤثر باشد. باید خیلی دقت شود که آدمهای درست دعوت شوند و بتوانند به ایران بیایند. برگزاری شوکیس در کشورهای دیگر نیز میتواند کمک کننده باشد. برای معرفی بهتر ظرفیتهای تئاتر ایران طرحی میتوان ریخت که کلیشههای ذهنی را بشکند.
او یکی از ضروریات تئاتر ایران را ترجمه آثار عنوان کرده و گفت: «از دید من خیلی فوری به ترجمه نمایشنامههای ایرانی از فارسی به انگلیسی نیاز دارید.
در ادامه این جلسه فیلم کوتاهی از معرفی تئاتر ایران برای این مدرس پرتغالی به نمایش گذاشته شد تا با ساختار و رویدادهای تئاتر ایران آشنا شود.»