رضا شیرمرز
تولد : | تهران ـ1353 |
تخصص : | نمایشنامه نویس، مترجم ادبی ،کارگردان، پژوهشگر، مدرس صدا و بیان، خواننده کلاسیک و ترانه سرا |
تحصیلات : | کارشناس مدیریت بیمه اکو E.C.O : از دانشکده آموزش عالی مدیریت بیمه اکو با |
اجراها : |
رضا شیرمرز
1353 - در تهران به دنیا آمد
1369 - در شانزده سالگی، آغاز به فراگیری آواز سنتی –نزد استاد رضوی سروستانی- کرد.
1371 - اخذ دیپلم در رشتۀ اقتصاد و علوم سیاسی
1372 - تحصیل در رشتۀ مدیریت بیمه در دانشکدۀ آموزش عالی مدیریت بیمۀ ECO و مطالعات جدیتر در حیطۀ ادبیات و تئاتر.
- آغاز نگارش رمان In the Doghouse به زبان انگلیسی.
1375 - فارغ التحصیلی از دانشکدۀ بیمۀ ای.سی.اُ در مقطع کارشناسی.
1376 - آغاز همکاری با رادیو فرهنگ، جوان، تهران... و به موازات، آغاز خدمت سربازی.
1377 - نگارش نمایشنامهای تاریخی با عنوان «گئومات»، در طول خدمت سربازی...
- برگردان مجموعۀ نمایشنامههای به جا مانده از نویسندۀ یونان باستان و پدر کمدی کهن، مناندروس: «لجباز»، «حکمیت»، «گیسبریده»، «زن ساموسی»، «قهرمان»، «مزرعهدار» و «سیسیونی».
- برگردان شش نمایشنامه از مجموعۀ آثار آریستوفان، پدر کمدی کهن: «آخارنیها»، «سلحشوران»، «ابرها»، «زنبوران»، «صلح» و «لیسیستراتا».
1378 - برگردان پنج نمایشنامۀ باقیمانده از مجموعۀ آثار آریستوفان: «پرندگان»، «قورباغهها»، «تسموفوریازوس»، «اکلسیازوس» و «پلوتوس».
- اولین بازنویسی نمایشنامۀ بلند «گئومات».
1379 - انتشار کمدی لجباز با همکاری حوزۀ هنری و مرکز انتشارات دانشگاه سوره.
- برگردان چند نمایشنامه از سامرست موام: «زن ثابت قدم»، «از ما بهتران»، «شعلۀ مقدس»، «دایره و شپی».
1380 - انتشار مجموعۀ نمایشنامههای(یازده کمدی) آریستوفان توسط انتشارات نمایش در دو مجلد.
- بازنویسی دوم نمایشنامۀ بلند «گئومات».
- برگردان چهار نمایشنامه، نوشتۀ جان مورتیمر با عناوین: «این قفس شکستنی است»، «به کارولین چه بگوییم؟»، «وقت ناهار» و «چمدانت را جمع کن».
1381 - برگردان و انتشار کتاب «کالبدشناسی درام» اثر مارجوری بولتون در نشر قطره.
- برگردان و انتشار مجموعۀ نمایشنامه های تیتوس ماکیوس پلوتوس: آمفیتریون، کمدی الاغها، خمرۀ طلا، باکخیسها، دُرج، کورکولیو، اپیدیکوس، دوقلوهای مناخموس، تاجر، سرباز لاف زن، خانۀ ارواح، دختر ایرانی، کارتاژیها، سودولوس، طناب، استیخوس، ترینوموس، تروکولنتوس، کازینا و اسیران در نشر قطره.
- آغاز فراگیری آواز کلاسیک در نزد آقای محمد نوری و پیگیری جدیترِ ترانهسرایی به همراه ملودی.
- طراحی اولیۀ نمایشنامۀ «تبعیدی».
1382 - برگردان هفت نمایشنامۀ تکپردهای از جرج برنارد شا: دروغهای هنری عاشق، بارقۀ واقعیت، خدمات شایان لُرد آگوستوس، بارقۀ واقعیت، اشتیاق گزش و تحجّر یا گازوژن مهلک، بانوی سیاه غزلها، آناجانسکا شهبانوی بلشویک و مراسم تطهیر بلانکو پوزنت.
- طراحی اولیۀ نگارشِ نمایشنامۀ «ستارههای دارچینی».
- برگردان کتاب «فن بیان»، نوشتۀ اِوَنجِلین مَچلین.
- برگردان انتشار مقالهای با عنوان «ادبیات پست مدرن ساموئل بکت» در مجلۀ ادبی کلک.
- برگردان جلد اول از دایره المعارف تئاتر معاصر جهان(روتلج) به عنوان تئاتر معاصر آسیا.
1383 - برگردان مجموعۀ نمایشنامههای ترنس رومی: آندریا، مادرزن، خودآزار، فورمیو، برادران و خواجه.
- انتشار مجموعۀ آثار تیتوس ماکیوس پلوتوس توسط نشر قطره.
- طراحی اولیۀ نگارش نمایشنامۀ بانوی سرخپوش.
- نگارش نمایشنامۀ «ستارههای دارچینی».
- انتشار کتاب فن بیان در نشر قطره.
- برگردان گزیدۀ اشعار ویلیام کارلوس ویلیامز.
1384 - بازنویسی «ستارههای دارچینی».
- برگردان نمایشنامۀ صلح بزرگ، نوشتۀ ادوارد باند.
- برگردان دو نمایشنامه، اثر کلیفورد اودتس: پسر طلایی و چاقوی بزرگ.
- برگردان چند نمایشنامۀ تکپردهای با عناوین: رویین تن اثر هارولد بریگهاوس، بازگشت سرباز به خانه اثر ای. ای. مایلن، زنان در جنگ اثر ادوارد پرسی، آهنگهای لندندری اثر راشل فیلد و این قفس شکستنی است اثر جان مورتیمر.
- عضویت در کانون نمایشنامهنویسان ایران.
1385 - بازنویسی «ستارههای دارچینی».
- پژوهش در حیطۀ تئاتر کلاسیک و مدرن.
- نگارش نقدی بر نمایشنامۀ «از پشت شیشهها» اثر اکبر رادی که در مجلۀ ادبی کلک به انتشار رسید.
- ترجمۀ «از پشت شیشهها» به زبان انگلیسی.
- چاپ سوم و چهارم «زیبایی شناسی» ژان پل سارتر.
- مراحل نهایی برگردان اولین جلد از دایره المعارف تئاتر معاصر ملل با عنوان تئاتر آسیا.
1386 - چاپ سوم فن بیان.
- چاپ دوم «کالبدشناسی درام».
- چاپ و انتشار هفت نمایشنامۀ تکپرده ای جرج برنارد شا در نشر قطره.
- بازنویسی نهایی «ستارههای دارچینی» که در بخش تولید متون نمایشی جشنوارۀ بین المللی فجر برگزیده شد و در انتشارات نمایش به چاپ رسید.
- همچنین نمایشنامۀ «ستارههای دارچینی» در جشن ادبی کانون نمایشنامهنویسان خانۀ تئاتر به عنوان سومین نمایشنامه در میان نمایشنامههای بلند چاپ نشده انتخاب شد.
- نگارش مقالهای دربارۀ نمایشنامۀ «ابرها» اثر آریستوفان برای مجلۀ فلسفی- ادبی همشهری.
1387 - نگارش نمایشنامۀ بلند «تاکهای بلور».
- آغاز نگارش کتابی با عنوان «فن بیان» بر اساس تجربیاتی نوینی که در کارگاه بیانش کسب نمود.
- نگارش و انتشار نمایشنامۀ رمنسِ کوتاهی با نام «دریای عمیق آبی» که در برخی شهرستانها به اجرا درآمد.
- چاپ چهارم و پنجم کتاب «زیباییشناسی» اثر ژان پل سارتر.
- انتخاب به عنوان عضو هیئت مدیرۀ کانون نمایشنامهنویسان ایران.
1388 - نمایشنامۀ «تاکهای بلور » در بخش تولید متون نمایشی جشنوارۀ بین المللی فجر برگزیده شد و در انتشارات نمایش به چاپ رسید.
- چاپ و انتشار مجموعۀ آثار آریستوفان توسط نشر قطره در هفت جلد:
جلد اول: آخارنیها و سلحشوران
جلد دوم: ابرها
جلد سوم: زنبوران و صلح
جلد چهارم: لیسیستراتا و تسموفوریازوس
جلد پنجم: پرندگان
جلد ششم: قورباغه ها
جلد هفتم: پلوتوس و اکلسیازوس
- برگردان دو نمایشنامه از درامنویس بزرگ یونان معاصر –ایاکووس کامبانلیس- با عناوین: «مرد و شلوارش» و «زن و مرد عوضی»
- آغاز ترجمۀ اشعار کنستانتین کاوافیس.
- انتخاب به عنوان عضو هیئت مدیرۀ کانون نمایشنامهنویسان ایران.
1389 مهاجرت به یونان برای تحصیل.
- آموزش فشردۀ زبان یونانی در دانشگاه آتن و اخذ دیپلم زبان یونانی.
- انتشار تئاتر معاصر آسیا در نشر قطره.
- انتشار نمایشنامۀ بلندی از کلیفورد اودتس با عنوان «چاقوی بزرگ» توسط نشر قطره.
- انتشار نمایشنامههای تکپرده ای: رویین تن اثر هارولد بریگهاوس، بازگشت سرباز به خانه اثر ای. ای. مایلن، زنان در جنگ اثر ادوارد پرسی، آهنگهای لندندری اثر راشل فیلد و این قفس شکستنی است اثر جان مورتیمر توسط نشر قطره.
- انتشار نمایشنامۀ بلندی از ادوارد باند با عنوان «صلح بزرگ».
- آغاز نگارش کتابی جامع و تحلیلی با عنوان «کمدی» و بررسی علمی پدیدۀ کمدی طی دورانهای مختلف از دوران یونان و روم باستان تا قرن بیستم و عصر مدرنیته بر اساس منابع معتبر خارجی و هم ترجمههای خودش از آثار کمدینویسانی همچون آریستوفان، مناندروس، ترنس، پلوتوس... به زبان فارسی و انگلیسی.
- انتشار دو کمدی از نمایشنامهنویس روم باستان، ترنس با عناوین «آندریا» و «فورمیو» توسط نشر قطره.
- انتشار انتشار دو نمایشنامه اثر ترنس رتیگان با عناوین: «نسخۀ براونینگ» و «اسکندر مقدونی» توسط نشر قطره.
- انتشار نمایشنامۀ «شپی» اثر شامرست موام، توسط نشر قطره.
- انتشار داستان کوتاهی از کریستینا ایدو – داستان نویس قنایی- در مجلۀ ادبی پایاب.
- انتشار دو نمایشنامۀ کوتاه تألیفی با عناوین: «برف زردی میآید» و «دستهای من».
- انتشار دو نمایشنامۀ «مرد و شلوارش» و «زن و مرد عوضی» توسط نشر قطره.
- یرگردان دو نمایشنامۀ دیگر با عناوین «نامهای به اورست» و «کوچههای تبس» اثر ایاکووس کامبانلیس.
- نگارش و انتشار مقالهای در نقد و بررسی مونولوگنویسی ایاکووس کامبانلیس.
1390 - بازنویسی نمایشنامۀ بلندِ «فانوسها اشک میریزند».
- چاپ سوم «کالبدشناسی درام».
- چاپ هفتم «فن بیان».
- آماده سازی مجموعۀ اشعار یک دهه به زبان فارسی، انگلیسی، فرانسه و یونانی برای چاپ و انتشار در ایران، انگلستان، فرانسه و یونان.
- طراحی اولیۀ نمایشنامۀ «لاشخور خیابان آخارنُن» به زبان انگلیسی.
- نگارش مونولوگهای «گوشههای مرگThe Corners of Death »، «بانوی سرخپوشLady in Red »، «Colonel» و «Dark of the Moon» به زبان انگلیسی و ترجمۀ این مونولوگها به زبان یونانی.
- برگردان نمایشنامۀ بلندی با عنوان «زن عمو دان و لیمو» اثر والاس شاون.
- برگردان نمایشنامۀ بلندی با عنوان «رُستگان» اثر ژولز فیفر.
- ترجمۀ نمایشنامۀ بلندی با عنوان «یکشنبه در پارک با جُرج» اثر استیفن سوندهایم و جیمز لپاین.
- برگردان نمایشنامۀ بلندی با عنوان «دکمۀ سیاه ما رینی» اثر آگوست ویلسن.
- نگارش نهایی نمایشنامۀ بلند «فانوسها اشک میریزند» و برگردان به زبان انگلیسی.
- ترجمۀ کتابی از ژان پل سارتر با عنوان «نوشتههایی دربارۀ زندگی».
- برگردان کتابی از پیتر بروک با عنوان «در جستجوی شکسپیر» و انتشار توسط نشر قطره.
- ترجمۀ مجموعۀ جدیدی از اشعار ویلیام کارلوس ویلیامز.
- ترجمۀ دو نمایشنامۀ تکپردهای با عناوین: «از جنس رؤیا» اثر جی. ای. فرگوسن و «پیگرد شاهزاده استوارت» اثر آرتور واتکین و انتشار توسط نشر قطره.
- برگردان سایر نمایشنامههای نگارنده –ستارههای دارچینی، تاکهای بلور، دریای عمیق آبی، دستهای من، برف زردی میآید و...- به زبان انگلیسی.
- انتشار گروهی از اشعارش در نشریات ادبی فرانسه و یونان.
- برگردان «فن شعر» ارسطو از زبان یونانی.
- آغار نگارش مجموعه مقالاتی برای فصلنامۀ ادبی Ενεκεη در شهر تسولینیکیِ یونان، با هدف معرفی درامنویسان برجستۀ ایرانی و انتشار اولین مقاله در فصلنامۀ مذکور دربارۀ اکبر رادی.
1391 - برگردان مجموعۀ نمایشنامههای بزرگترین نویسندۀ پس از دوران جنگ جهانی دوم یونان، ایاکووس کامبانلیس از زبان یونانی برای نشر قطره: هفت روز خلقت، ایوان شگفتیها، عمرِ شب، افسانۀ بینام، زنده باد آسپاسیا، اودیسه به خانه بازمیگردد، چهار پایۀ میز، پدرِ جنگ، میهمانیِ پنهان، گوریل و ریشۀ گلِ ادریس، راهی به درون، تشییع جنازه، استلا و دستکشهای قرمزش، هیچکس، غول یکچشم یا اعتراف، در سرزمین ایبسن، شام، پردۀ آخر، ملاقات در جایی دیگر، یک کمدی، زندگی اسرارآمیز، در همسایگیِ فرشتگان، جَرگۀ محکومان، سیرک بزرگ ما، کلوچه و پاستا، حریفان، سرود ماوتهاوزن(رمان بیوگرافیک) و ترانههای کامبانلیس.
1392 - برگردان مجدد مجموعۀ آثار آریستوفان از زبان یونانی.
- نگارش کتاب «پدیدارشناسی تئاتر».
- نگارش کتاب «انسانشناسی تئاتر».
- نگارش کتاب «نشانهشناسی تئاتر».
- نگارش کتاب «روش پژوهش در تئاتر».
1393 - نگارش نمایشنامۀ «ما پرندگان» بر اساس پرندگانِ آریستوفان و منطقالطیرِ عطار.
- پژوهش برای تکمیل رمان «In the Doghouse».
- شروع ترجمۀ مجموعه آثار ادوارد اَلبی...
- ترجمۀ مجموعه مونولوگها و نمایشنامههای کوتاه دیوید ممت.
- ترجمۀ «مونولوگهایی برای زنان» نوشتۀ بت هنلی.
- نگارش نمایشنامۀ «لاشخور خیابان آخارنُن» به زبان فارسی و ترجمه به انگلیسی و شرکت در بخش بینالملل جشنوارۀ بینالمللی تئاتر فجر سال 1391.
- عضویت کامل در مؤسسۀ سلطنتی زبانشناسان در لندن.
- نگارش و انتشار کتاب فن بیان، تمرینات عملی، نشر قطره، 1393.
1394 - نگارش نمایشنامۀ مهاجران به زبان انگلیسی و ترجمه به زبان یونانی توسط نیکوس آناستاسوپولوس، مترجم مشهور یونانی
- نگارش کتاب با چشمهایم میاندیشم، تئاترِ تصویری رابرت ویلسن، نشر قطره، 1394.
- نگارش سلسله مقالاتی برای مجلۀ ادبی مؤسسۀ سلطنتی زبانشناسان در لندن.
1395 - کتاب فن بیان، تمرینات عملی، نشر قطره در سال 1395 به چاپ هفنم رسید.
- کتاب کالبدشناسی درام در نشر قطره به چاپ پنجم رسید.
- برگردان کتاب سخنوری، اثر ارسطو از زبان یونانی، نشر قطره، 1395.
- عضویت حرفهای در انجمن قلم آمریکا، 1395.
- عضویت کامل در کانون نمایشنامهنویسان آمریکا، 1395.
- نگارش نمایشنامۀ سونامی به زبان انگلیسی، 1395.
- نگارش سلسله مقالاتی دربارۀ تئاتر امروز یونان، برای مجلۀ نمایش 1395.
آخرین تاریخ انتشار : 1395/5/24