در حال بارگذاری ...
با ترجمه‌ای از غلامرضا شهبازی

«رسوس» اثری از اوریپید منتشر شد

کتاب نمایشنامه «رسوس» اثری از اوریپید تنها تراژدی برجامانده یونانی ا‌ست که پی‌رنگ آن مستقیما برگرفته از قطعه حماسی است که امروزه به‌عنوان سرود دهم ایلیاد شناخته می‌شود، از انتشارات بیدگل منتشر شد.

به گزارش ایران تئاتر، نمایشنامه «رسوس» اثری از اوریپید پس از 25 قرن برای نخستین بار توسط غلامرضا شهبازی به فارسی ترجمه و به همت نشر بیدگل روانه بازار کتاب شد.

«رسوس» تنها تراژدیِ برجا مانده یونانی ا‌ست که پیرنگ آن مستقیماً برگرفته از قطعه حماسی است که امروزه به عنوان «سرود دهم ایلیاد» شناخته می‌شود.

این نمایشنامه سرشار از جنب‌‌وجوش و زندگی و یکی از 10 نمایشنامه محبوب اوریپید در دوران باستان متأخر به شمار می‌رود که بر چندین نویسنده پس از خود به ویژه ویرژیل در «سرود نهم انه‌اید» تأثیر گذاشته است.

براین‌اساس «رسوس» که کوتاه‌ترین تراژدی قرن پنجم پیش از میلاد و نمایشنامه‌ای مایل به ساتیر  است، جایگاه مهم و بی‌همتایی در تاریخ ادبیات جهان دارد.

در بخشی از پی‌گفتارِ کتاب آمده است: «در «رسوس» مقدار معتنابهی از آن حال و هوای عجیب و غریب را می‌بینم، که خیلی خنده‌آور نیست، اما لجام‌گسیخته و نامعقول است و این از دیدگاه یونانیان مناسب گله ساتیر است؛ حال و هوایی که معمولاً غول تک‌چشمِ غارِ اِتنای آتشفشانی یا هراکلسِ مست و تاج‌گل بر سر که با مرگ کشتی می‌گیرد و دنده‌اش در نیمه‌شب میان گورها می‌شکند، در آن نفس می‌کشند...»

اوریپید یکی از سه تراژدی‌نویس مهم عصر زرین درام یونان است که منتقدان قدیم و جدید او را درام‌پردازی سنت‌شکن، نوآور و نامتعارف می‌دانند. او در یکی از سال‌های دهه 480 پیش از میلاد در بخش شرقی آتن زاده شد. اطلاعات کمی از زندگی او در دست است. نخستین نمایشنامه او یک سال پس از مرگ آیسخولوس در سال 455 پیش از میلاد بر صحنه رفت و او در مسابقات تئاتریِ دیونیزیای شهر آتن به مقام سوم رسید. در سال 441 پیش از میلاد به نخستین پیروزی‌اش دست یافت و مقام نخست این رقابت‌ها را کسب کرد. می‌گویند بیش از 90 نمایشنامه نوشته است و امروزه نوزده نمایشنامه او موجود است. آخرین باری که در آتن به رقابت پرداخت در سال 408 پیش از میلاد با نمایشنامه «اورستس» بود. سپس به مقدونیه و دربار آرخِلائوس رفت و نمایشنامه‌ای به نام این پادشاه نوشت. اوریپید در سال 406 پیش از میلاد، حین نگارش نمایشنامه «کاهنه‌های باکوس» در مقدونیه درگذشت.

غلامرضا شهبازی، مترجم نمایشنامه «رسوس»، متولد 1352 نهاوند و دانش‌آموخته کارشناسی رشته ادبیات نمایشی، کارشناسی‌ارشد سینما و دکتری تاریخ تطبیقی و تحلیلی هنر اسلامی از دانشگاه هنر تهران است. شهبازی تاکنون ده نمایشنامه اوریپید را به فارسی برگردانده که اغلب‌شان آثاری هستند که نخستین بار است که به زبان فارسی ترجمه و منتشر شده‌اند.




مطالب مرتبط

همکاری متقابل اداره کل هنرهای نمایشی و سازمان عقیدتی سیاسی ارتش؛

برای تولید آثار نمایشی مشترک و حمایت از نمایشنامه‌های برتر تفاهم شد
همکاری متقابل اداره کل هنرهای نمایشی و سازمان عقیدتی سیاسی ارتش؛

برای تولید آثار نمایشی مشترک و حمایت از نمایشنامه‌های برتر تفاهم شد

مدیرکل هنرهای نمایشی و معاون امور هنری سازمان عقیدتی سیاسی ارتش، به‌منظور همکاری متقابل، تفاهم‌نامه همکاری امضا کردند.

|

آمار فروش نمایش سالن‌های دولتی اعلام شد؛

تئاترهای کودک بیش از 100 میلیون تومان فروختند
آمار فروش نمایش سالن‌های دولتی اعلام شد؛

تئاترهای کودک بیش از 100 میلیون تومان فروختند

آمار فروش نمایش‌های‌ مجموعه تئاتر شهر، تالار هنر و تماشاخانه سنگلج تا پایان روز جمعه 7 اردیبهشت‌ ۱۴۰3 اعلام شد. طبق آمار منتشر شده از اداره کل هنرهای نمایشی، در تالار هنر، نمایش‌های «انگشتر اسرارآمیز»، «آکادمی پرندگان» و نمایشنامه‌خوانی «پینوکیو» بیش از 100 میلیون تومان ...

|

گفت‌وگو با محمدجواد کبودرآهنگی

سیاه‌بازی به بازیگرانی کاربلد برای خلق فضای کمدی نیاز دارد
گفت‌وگو با محمدجواد کبودرآهنگی

سیاه‌بازی به بازیگرانی کاربلد برای خلق فضای کمدی نیاز دارد

محمدجواد کبودرآهنگی، نویسنده و کارگردان نمایش «سلطان عمرا بمیرد» می‌گوید سیاه‌بازی کار دشواری است که بیش از کارگردانی به بازیگرانی کاربلد نیاز دارد تا بتوانند فضای کمدی را خلاقانه به نمایش بگذارند.

|

مهلت شرکت در جشنواره «خیمه‌شب‌بازی» تمدید شد

مهلت شرکت در جشنواره «خیمه‌شب‌بازی» تمدید شد

خانه موزه خیمه‌شب‌بازی ایران به‌منظور گردهمایی و رقابت سازنده هنرمندان خیمه‌شب‌بازی و ارتقا سطح کیفی این‌گونه نمایش سنتی ایرانیف مهلت ارسال آثار به این جشنواره را تمدید کرد.

|

نظرات کاربران