کالیگولا و کرگدن به روایت پری صابری
حدود ۱۶ کتاب در زمینه تئاتر را به نشر قطره پیشنهاد دادهام که قرار است به مرور زمان چاپ شوند.پری صابری نویسنده و کارگردان تئاتر در گفتوگو با سایت ایران تئاتر درباره چاپ نمایشنامه”مصدق در آئینه تاریخ” گفت:«سالها روی این نمایشنامه کار کردم و بارها بازنویسی شد که در نهایت توسط نشر قطره به چاپ رسید.»
حدود 16 کتاب در زمینه تئاتر را به نشر قطره پیشنهاد دادهام که قرار است به مرور زمان چاپ شوند.
پری صابری نویسنده و کارگردان تئاتر در گفتوگو با سایت ایران تئاتر درباره چاپ نمایشنامه”مصدق در آئینه تاریخ” گفت:«سالها روی این نمایشنامه کار کردم و بارها بازنویسی شد که در نهایت توسط نشر قطره به چاپ رسید.»
وی در ادامه افزود:«من بیشتر در سه زمینه فعالیت میکنم. یکی عرفان که روی چند تن از شخصیتهای عرفانی کارهایی را انجام دادم، دوم فردوسی که به نظرم عرفان پنهان گستردهای در آثار او نهفته است و سوم شخصیتهای تاریخی. اعتقاد دارم وقتی به لحاظ زمانی از شخصیتهای تاثیرگذار تاریخی فاصله میگیریم میتوانیم در مورد آنها دقیقتر صحبت کنیم، که مصدق یکی از آنهاست.»
وی تصریح کرد:«مصدق جریانات مهمی را در کشور ما، خارومیانه و جهان ایجاد کرده است. مصدق جز کسانی است که برای من بسیار هیجان برانگیز است.»
صابری افزود:«پایه اصلی نگارش این نمایشنامه متن محاکمات و آثاری که درباره شخصیت دکتر مصدق نوشته شده، بوده است. بزرگان و شعرایی همچون نیما و اخوان ثالث در اشعار خود در این باره بسیار گفتهاند که از آنها برای نگارش نمایشنامه استفاده کردهام.»
وی درباره امکان اجرای این نمایش گفت:«معمولاً هر متنی را که مینویسم تصمیم به اجرای آن هم دارم ولی باید شرایط لازم پیش بیاید تا کار به مرحله عمل برسد، باید دید چه زمانی راه برای این پیشنهادها باز خواهد شد، نمایشنامه”مصدق در آئینه تاریخ” هم چنین موقعیتی دارد.»
صابری درباره آثار تالیفی و ترجمههای خود گفت:«قرار است نشر قطره ترجمهها و تالیفهای من را در زمینه تئاتر به مرور زمان چاپ کند. تئاتر هنری است که تنها در زمان اجرا میتواند موثر واقع شود. به همین خاطر میتوان به کمک ویدئو و نوشته آنها را ثبت کرد تا بعدها افراد دیگری آن را روی صحنه ببرند. نمایشنامه”لیلی و مجنون” هم قبل از اجرا ابتدا توسط نشر قطره به چاپ رسید.»
صابری درباره دیگر فعالیتهای خود در زمینه چاپ کتاب گفت:«حدود 16 کتاب را در زمینه تئاتر به نشر قطره پیشنهاد دادهام که قرار است به مرور زمان چاپ شوند. از جمله ترجمهای از نمایشنامه ”کالیگولا” نوشته آلبر کامو که اشعار آن را سهراب سپهری ترجمه کرده و یا ترجمهای از نمایشنامه ”کرگدن” که به همراه آن چند گفتوگوی اختصاصی و مفصل که با اوژن یونسکو انجام دادهام نیز به چاپ خواهد رسید.»
وی در ادامه گفت:«حدود پانزده سال است که روی متون ایرانی کار میکنم ولی اعتقاد دارم که بسیاری از نمایشنامههای خارجی هم جای کار دارند که معرفی شوند و از آن جمله میتوان به پیراندلو، شکسپیر و اوژن یونسکو اشاره کرد. به همین خاطر نمایشنامه”امشب از خود میسازیم” اثر پیراندلو را از حدود یک سال و نیم پیش به مرکز هنرهای نمایشی پیشنهاد دادهام ولی هنوز پاسخ قطعی و اجرایی به آن داده نشده و فعلاً در حد طرح باقی مانده است. البته شاید خود من هم زیاد آن را پیگیری نکردم. همچنین طرح نمایش”لیلی و مجنون” را هم به بنیاد رودکی پیشنهاد دادهام که به آن هم جواب قطعی داده نشده است.»
این کارگردان تئاتر افزود:«بسیار علاقهمندم که نمایش”بابا نشاط” که بر اساس شخصیت ملانصرالدین نوشته شده را اجرا کنم.
اعتقاد دارم دید بذله گویی و تراژیک هر دو در فرهنگ ما قوی عمل میکنند. خیلی علاقهمندم در زمینه کمدی هم کار کنم و اعتقاد دارم خنده و گریه مستلزم یکدیگر هستند.»
وی در پایان گفت:«باید مراتب سپاس خود را به نشر قطره اعلام کنم. کم هستند ناشرانی که با این کثرت عنوان در زمینه تئاتر فعال باشند. مخاطبان کتاب تئاتر متاسفانه در حال حاضر تعداد محدودی هستند، ولی آقای فیاضی مدیر این انتشارات در این شرایط فعالیت گستردهای را دامن زدهاند که من شخصاً از ایشان تشکر میکنم.»